Change "Hünde" to "Hunde" und "schwarze Reihen" to "schwarzen Reihen", then it's perfect :)
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Nakht Un Regn
Ai-li-lu-li, nakht un regn
Ai-lu-lu-li, nakht un vint,
In der nakht un in dem regn,
In der nakht un in dem vint,
Geyen mentshn af di vegn,
Nas un hungrier vi hint,
Un geshlogne vi hint,
Un getribene vi hint.
Ai-li-lu-li, nakht un regn,
Ai-li-lu-li, nakht un vint,
Lulinke mayn kind,
Lulinke mayn kind.
Un vuhin di mentshn geyen,
Beyz di nakht un vild der vint,
Akh geveyn un akh geshreyen,
In der nakht un in dem vint,
Geyen zey in shvartse reyen,
Nas un hungrier vi hint,
Un geshlogne vi hint,
Un getribene vi hint.
Ai-li-lu-li, nakht un regn,
Ai-li-lu-li, nakht un vint,
Lulinke mayn kind,
Lulinke mayn kind.
Submitted by Eiszeit on 2017-07-01
Translation
Nacht und Regen
Ai-li-lu-li, Nacht und Regen
Ai-li-lu-li, Nacht und Wind
In der Nacht und im Regen,
In der Nacht und im Wind,
Gehen Menschen auf die Straßen,
Nass und hungrig wie Hunde,
Und geschlagen wie Hunde,
Und getrieben wie Hunde.
Ai-li-lu-li, Nacht und Regen,
Ai-li-lu-li, Nacht und Wind,
Schlaf, mein Kind,
Schlaf, mein Kind.
Und wohin die Menschen gehen,
Böse die Nacht und wild der Wind,
Mit Klagen und mit Geschrei,
In der Nacht und im Wind,
Gehen sie in schwarzen Reihen,
Nass und hungrig wie Hünde,
Und geschlagen wie Hünde,
Und getrieben wie Hünde.
Ai-li-lu-li, Nacht und Regen,
Ai-li-lu-li, Nacht und Wind,
Schlaf, mein Kind,
Schlaf, mein Kind.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 4 years 3 months |
- If this translation was in any way helpful to you, please thank me by clicking the green button below this translation. It's a small effort but means the world to me.
- This translation is my work unless I have stated otherwise below.
- Feel free to repost my translation, but if you do so, please credit me by publishing a link to my LyricsTranslate profile as well. As I am the author of this work, at least some credit would be appropriate.
- Proofreading is always welcome, even if I didn't explicitly ask for it, so feel free to do so!
Submitted by Ambroisie on 2017-07-08
Last edited by Ambroisie on 2018-01-04
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Daniel Kahn & The Painted Bird: Top 3
1. | Думай Dumai דומײַ |
2. | הללויה (Hallelujah (Yiddish Version)) |
3. | איך הײב אױף מײַן האַנט און איך שװער (Ikh heyb oyf mayn hand un ikh shver) |
Comments
About translator
...
Expert Master of none
Contributions: 263 translations, 45 transliterations, 70 songs, 3838 thanks received, 235 translation requests fulfilled for 122 members, 21 transcription requests fulfilled, left 158 comments
Languages: native Dutch, Dutch (Dialects), German, German (Low German), fluent Afrikaans, English, German (Wymysorys), Swedish, advanced French, Icelandic, Norwegian, Yiddish, intermediate Old Norse, Occitan, beginner Gothic, Polish, Russian