Robin Packalen

Oikee - French translation

Album:
Boom Kah ― Super Deluxe Edition (2013)
Original lyrics
Translation

Oikee

Oikee, oikee
Oikee
 
Valkoiset laivat jää satamaan,
Kun me lähetään merelle taas
Jäätelö kylmää, sun käsi lämmin,
Veneen keulassa istutaan
Ei kesä tää jatku ikuisesti,
Sä sanot äkkii ja hymyilet
Meet vaihto-oppilaaksi Pariisiin,
Ja kun menet täält kaikki pimenee
 
[Kertosäe]
Oikee, oikee,
Ainoa oikee
Oikee, oikee olisit mulle
Miks mulle aina käykin näin?
Mä rakastuin väärään taas
Löydänkö oikean?
Sä olet oikee, oikee,
Ainoa oikee
Ooh, ainoa oikee oot
 
Oikee, oikee
Oikee
 
Uikkarit päällä istutaan täällä
Kuuma hiekka meitä lämmittää
Nautitaan nyt, tämä hetki,
Ei kelata huomista tänään!
Mut silti tiedän, kun kesä loppuu,
Sä lähdet pois mun luotani taas
Ja vaikka nauran, sisällä itken,
Kun jään satamaan istumaan
 
[Kertosäe]
Oikee, oikee,
Ainoa oikee
Oikee, oikee olisit mulle
Miks mulle aina käykin näin?
Mä rakastuin väärään taas
Löydänkö oikean?
Sä olet oikee, oikee,
Ainoa oikee
Ooh, ainoa oikee oot
 
Kesä on kaunis,
Kaunis
Mut sä oot vielä kauniimpi
Annoin sulle kaiken,
Kaiken
Miks jäin mä tänne yksin?
 
[Kertosäe]
Oikee, oikee,
Ainoa oikee
Oikee, oikee olisit mulle
Miks mulle aina käykin näin?
Mä rakastuin väärään taas
Löydänkö oikean?
Sä olet oikee, oikee,
Ainoa oikee
Ooh, ainoa oikee oot

C'est toi

C’est toi, c’est toi
C’est toi
 
Au port les bateaux blancs passent derrière
Alors que nous reprenons la mer
La glace me fait froid, ta main me fait chaud
Et nous sommes assis sur le cap
Un jour, l’été finira, tu me dis
Tout à coup et souris que tu pars
Étudier à l’étranger pour six mois
Sur ton départ tout va noircir pour moi
 
(refrain)
C’est toi, c’est toi
Qui me plais, c’est toi
C’est toi, c’est toi que j’aimerai toujours
C’est toujours ma veine. Mais pourquoi ?
Comment faire ? Mon cœur fait-il
Encore mal son choix, dis ?
Parce que c’est toi, c’est toi
Qui me plais, c’est toi
Celle qui me plait, c’est toi seule
 
C’est toi, c’est toi
C’est toi
 
Assis là dans des maillots de bain, chauffés
Par le sable chaud, nous sommes censés
Profiter du présent maintenant
Sans faire trop de projets aujourd’hui !
Pourtant, je sais bien qu’au terme de l’été
Tu partiras, me quitteras encore
Et même sous mes rires, je pleure, je déplore
Laissé assis sans toi au port
 
(refrain)
 
L’été est bien beau,
Bien beau,
Mais, tu sais, tu es bien plus belle
Et je t’ai donné tout,
Mais tout
Pourquoi y suis-je laissé seul ?
 
(refrain)
Likes2
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details

Laplage.

LaplageLaplage
submitted on 5 Jul 2014 - 17:06

User

Time ago

11 years 7 months
11 years 9 months
Added in reply to request by Annika GringmannAnnika Gringmann
Author's comments:

C'est une traduction sur demande, rimée et rythmée selon l'original, susceptible d'être chantée avec le même accompagnement musical.

Comments 2

Annika Gringmann Annika Gringmann
5 Jul 2014, 21:37
5

superbe chanson et super bien traduite *-*

Laplage Laplage A
5 Jul 2014, 21:50

De rien ^_^ Et merci pour l'évaluation

Log in or sign up to add a comment.
Log in Log in User Sign up

Translations

English French Slovak