-
Oruguitas innamorate [Dos Oruguitas] → English translation
2 translationsEnglish, German
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Oruguitas innamorate [Dos Oruguitas]
Dos oruguitas innamorate
Mattino e sera sempre abbracciate
Desiderose di navigare
In mezzo a un mondo che non smette mai di girare
In due in un mondo che non smette mai di girare
Dos oruguitas infreddolite
Da pioggia e vento, ma sempre unite
E quell’abbraccio nel loro fato
È l’unico rifugio, però già qualcosa è cambiato
Rimangono vicine, però già qualcosa è cambiato
Ay oruguitas, ci si allontana, ma
È questo che fa crescere e
Dopo ci si ritroverà
Che meraviglie che vi attendono
Ciò che è al di là vi stupirà
È il vostro domani
Ay oruguitas, ci si allontana, ma
È questo che fa crescere e
Dopo ci si ritroverà
Che meraviglie che vi attendono
Ciò che è al di là vi stupirà
È il vostro domani
Dos oruguitas accoccolate
Nel proprio mondo, già destinate
In poco tempo a trasformarsi
Spaventa un mondo che cambia sempre senza fermarsi
Lasciate pure che lui cambi senza fermarsi
Senza fermarsi, senza fermarsi, senza fermarsi
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Ay mariposas, lo spazio tra di voi
Vi servirà a crescere, ma
Rivolerete insieme voi
Quante pareti vedrete andare giù
Dietro non c’è più nulla, perché
È vostro il domani
Submitted by altermetax on 2021-11-20
Last edited by BlackRyder on 2023-01-04
Translation
Caterpillars in Love
Two caterpillars in love
Always snuggling in the morning and in the evening
Yearning to sail
Amidst a world that never stops turning
Two in a world that never stops turning
Two caterpillars, chilled
By rain and wind, but still united
And that embrace is the only shelter
In their fate, but something has already changed
They stay close together, but something has already changed
Oh caterpillars, you drift apart, but
That's what makes you grow and
You'll find each other again soon
Such wonders await you
What's on the other side will amaze you
It's your tomorrow
Oh caterpillars, you drift apart, but
That's what makes you grow and
You'll find each other again soon
Such wonders await you
What's on the other side will amaze you
It's your tomorrow
Two caterpillars cuddled up
In their world, already destined
To transform soon
It's scary, a world that keeps changing without ever stopping
Just let it change without ever stopping
Without ever stopping, without ever stopping, without ever stopping
Oh, butterflies, the space between you
Will turn out useful to grow up, but
You'll fly together again one day
So many walls you'll see collapse
There's nothing behind them, because
Tomorrow belongs to you
Oh, butterflies, the space between you
Will turn out useful to grow up, but
You'll fly together again one day
So many walls you'll see collapse
There's nothing behind them, because
Tomorrow belongs to you
Oh, butterflies, the space between you
Will turn out useful to grow up, but
You'll fly together again one day
So many walls you'll see collapse
There's nothing behind them, because
Tomorrow belongs to you
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Submitted by altermetax on 2022-05-02
Added in reply to request by Lina elhabashy
Last edited by altermetax on 2022-05-19
✕
Collections with "Oruguitas innamorate..."
1. | Encanto (Colonna Sonora Originale) |
Álvaro Soler: Top 3
1. | El mismo sol |
2. | Sofía |
3. | Muero |
Idioms from "Oruguitas innamorate..."
1. | drift apart |
Comments
About translator
Translating is like coding
Name: Mattia
Role: Moderator
Contributions: 2016 translations, 644 songs, 1 collection, 9964 thanks received, 1217 translation requests fulfilled for 375 members, 259 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 13 idioms, left 3226 comments, added 1 annotation
Homepage: moffa.xyz
Languages: native Italian, fluent English, advanced German
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.