
M-am gândit la cântecul ăsta când am citit articolul ăsta din Adevărul, dar l-am uitat apoi. :)
Thanks! ❤ thanked 153 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
irishrose1975 | 3 years 8 months |
bosanac2256 | 5 years 2 months |
jaurk | 6 years 3 months |
Paul Frank | 7 years 1 month |
Mateusz | 7 years 10 months |
Kuro Miku | 8 years 11 months |
M-am gândit la cântecul ăsta când am citit articolul ăsta din Adevărul, dar l-am uitat apoi. :)
Da, şi eu am citit articolul, fără el nu aş fi putut face traducerea :bigsmile:
te gândești pe cine vrei să vezi diseară. - you think about whom you'd like to see tonight (you think about someone, not at someone ;d)
Și-ai vrea ca cineva să simtă tot ce simți acum - And you wish someone could feeleverything you're feeling right now
Și-ai vrea ca cineva să fie lîngă tine-acum - And you wish someone were by your side now
I just felt that it'd sound better. I'm not sure whether it's right or not.
I hope that you'll find these small suggestions helpful, in any case. :)
Mulţumesc, Commonwealth :)
Am corectat; cât despre celelalte două sugestii, sunt o alternativă foarte bună la traducerea mea, but I think I'll stick to my own interpretation :)
POHUI nu e și cuvânt în limba Rusă?
EDIT "some soup with cream", mai bine ar merge "some borsh with sour cream" :P
Just "three smart guys" rather than "three wise guys", in a more ironicall way. But thanks a lot for the translation!
P.O.H.U.I. is an acronym for The uniformly irradiated obstructive hooligan pathology. It can also mean "I don't care", "I don't give a f#&k."