• Željko Samardžić

    English translation

Share
Font Size
Serbian
Original lyrics

A sad adio

Jednom odleteće ptice,
Ulice naše ostaće bez sunca;
Čovek ispratiće ženu,
Dugo na vetru on stajaće sam.
 
Jednom odlazi svako,
Putem svog života;
Na rastanku srce samo kaže:
"ja ću se vratiti".
 
[Ref.]
A sad adio,
A sad adio;
I ko zna gde;
I ko zna kad.
 
Gledam nepoznata lica,
Svaki taj čovek ja bih mog'o biti;
Gledam, ljube se i plaču,
Svi putuju, ja ostajem sam.
 
Gledam oči decaka,
Vraća me detinjstvu;
Pogašena svetla na peronu,
Takva si, mladosti.
 
[Ref. x2]
A sad adio,
A sad adio;
I ko zna gde;
I ko zna kad.
 
A sad adio,
A sad adio;
I ko zna gde;
I ko zna kad.
 
English
Translation

And now farewell

Once the birds fly away
Our streets will be left without sunlight
The man will escort the woman out
For a long time he will stand alone
 
Once everybody leaves
On the path of their life
At the parting the heart just says:
"I will be back"
 
[Ref.]
and now, farewell(adio)
and now,farewell(adio)
and who knows where
and who knows when
 
I see unfamiliar faces
I could be each one of those men
I see, them kissing and crying
They are all traveling, I am left alone
 
I see the eyes of a little boy
they take me back to my childhood
Turned off lights on the platform
That is the way you are, youth
 
[Ref.]
and now, farewell(adio)
and now,farewell(adio)
and who knows where
and who knows when
 
and now, farewell(adio)
and now,farewell(adio)
and who knows where
and who knows when
 

Translations of "A sad adio"

English
Russian #1, #2

Translations of covers

Comments
TrubadourTrubadour    Sun, 30/12/2012 - 15:45

Thank you for posting the translation. It's a song that brings back memories of my teenage years. Best wishes for 2013 !!!