DELLY

Согрей - Ukrainian translation

Original lyrics
Translation

Согрей

Зігрій

Зігрій мою душу
Бажаю лиш одного
У закат летіти
Про тебе співають пташки!
 
Зігрій мою душу
Най занесе нас
Вітер на південь
Про тебе співають пташки!
 
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
 
Ти, немовиби туман без краю
Степовий пожежа в нічнім степу
Де б я не бував — не відпускають
Мої думки про тебе
 
День за днем, мріючи
Дивлюся, як світять зірки
Ти, ніби з Раю, всюди
Хочу тебе взяти, а ти
 
Закликай без слів
Образом із снов
Ти моє світло в темряві
Лети, я полечу
 
Закликай без слів
Образом із снов
Коли в душі бурі
Прошу, мене зігрій
 
Зігрій мою душу
Бажаю лиш одного
У закат летіти
Про тебе співають пташки!
 
Зігрій мою душу
Най занесе нас
Вітер на південь
Про тебе співають пташки!
 
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
Зігрі-ій
expand collapse Translation details


This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

You can buy me a coffee here, if you like:
https://buymeacoffee.com/theqila

Theqila Theqila
submitted on 23 Nov 2023 - 21:37

Comments 2

Proshor Proshorov Proshor Proshorov
24 Nov 2023, 13:04

Привет! Извините, "степь" на украинском... мужского рода. Надо: "в нiчнiм степу".
Опечатка: Хай забере нас вiтер

Theqila Theqila A
24 Nov 2023, 14:30

Най — це діалект.
Про 《степу》. Тайпо. Дякую.

Log in or sign up to add a comment.
Log in Log in User Sign up