✕
Original lyrics
Translation
תן לי תפילה
בן אדם, מה לך נרדם
קום קרא בתחנונים
קול דומייתך לאוזניי כתופים
אם נא מצאתי חן בעיניך, אבי
תן לי תפילה אחת טובה
שתפתח לי את כל השערים
תן לי מילה אחת כנה
שתותיר אותי בלי שום אוויר
אני רוצה להיות תלוי על חוט השערה באמצע הים
צועק בכל כוחי
ריבונו של עולם
מה לך נרדם
תציל אותי...
לא בראת אותי
להתהלך כישן
אתה מלא אהבה
אני רוצה גם כן
אז תן לי תפילה אחת טובה
שתפתח לי את כל השערים
תן לי מילה אחת כנה
שתותיר אותי בלי שום אוויר
אני רוצה להיות תלוי על חוט השערה באמצע הים
צועק בכל כוחי
תן לי תפילה אחת טובה
שתפתח לי את כל השערים
תן לי מילה אחת כנה
שתותיר אותי בלי שום אוויר
אני רוצה להיות כחיה הנוהמת ביער לילות שלמים
ריבונו של עולם
מה לך נרדם
תציל אותי…
Give Me One Prayer
Man, why have you fallen asleep
get up, call out to G-d in prayer
the sound of your silence is as drums to my ears
please if i found favor in your eyes, my father
Give me one good prayer
that will open for me all the gates of heaven
give me one sincere word
that will leave me breathless
i want to hang by a thread of hair in the middle of the sea
shouting out with all my strength
master of the universe
why have you fallen asleep
save me...
You didn't create me
to walk as if asleep
you are full of love
i also want to be
So give me one good prayer
that will open for me all the gates of heaven
give me one sincere word
that will leave me breathless
i want to hang by a thread of hair in the middle of the sea
shouting out with all my strength
give me one good prayer
that will open for me all the gates of heaven
give me one sincere word
that will leave me breathless
i want to be as an animal that roars in the forest all night long
master of the Universe
why have you fallen asleep
save me...
You can thank submitter by pressing this button
Moshe Kayesubmitted on 8 Sep 2022 - 03:25
✕








Comments 2
Hi, nice job, but i think "tzoek" is more like "crying out" than "shouting". Shouting sounds aggressive, whereas "tzoek" is more in a loving, longing way.
thank you for your comment.