✕
Translation
Shooting target
Of taking so many arrows from your eyes
Of taking so many arrows from your eyes
My chest looks like... you know what?
A shooting target1
There's no room for more holes.
Of taking so many arrows from your eyes
My chest looks like... you know what?
A shooting target
There's no room for more holes.
Your eyes kill more than rifle bullets
Than strychnine poisoning2
Your eyes kill more than a car crash
They kill more than a gunshot
Of taking so many arrows from your eyes
My chest looks like... you know what?
A shooting target
There's no room for more holes.
Of taking so many arrows from your eyes
My chest looks like... you know what?
A shooting target
There's no room for more holes.
Your eyes kill more than rifle bullets
Than strychnine poisoning
Than a Bahiano's dagger
Your eyes kill more than a car crash
They kill more than a gunshot
- 1. Álvaro is a persons name. "Tiro ao Álvaro" is a pun with "Tiro ao Alvo" (shooting target).
- 2. Strychnine poisoning produces some of the most dramatic and painful symptoms of any known toxic reaction.
- 3. Bahiano: someone born in the state of Bahia, in Brazil.
- 4. Peixeira: a type of knife initially designed to cut fish, also usable as a weapon. Commonly found in many Brazilian households.
Thanks! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Lalu Peters | 1 year 2 months |
jana.dntpls | 3 years 6 months |
Guests thanked 7 times
Submitted by fabriciosoares on 2020-08-22
Last edited by fabriciosoares on 2020-10-17
✕
Elis Regina: Top 3
1. | Águas de Março |
2. | Como Nossos Pais |
3. | Só Tinha de Ser Com Você |
Comments
About translator
Name: Fabrício Soares
Role: Expert
Contributions: 205 translations, 68 songs, 479 thanks received, 11 translation requests fulfilled for 6 members, added 8 idioms, explained 10 idioms, left 3 comments, added 1 annotation
Languages: native Portuguese, fluent English, Spanish, advanced Catalan, intermediate German, Italian, beginner French, Swedish, Russian
The lyrics contain many words that intentionally reflect an uneducated speech, in words like "frechada" (flechada), "táubua" (tábua), "automóver" (automóvel), "revórver" (revolver) and, of course, "Álvaro" (alvo) which is an intended pun.