Alexander Pushkin

Туча - English translation

Original lyrics
Translation

Туча

Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несёшься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день.
 
Ты небо недавно кругом облегала,
И молния грозно тебя обвивала;
И ты издавала таинственный гром
И алчную землю поила дождем.
 
Довольно, сокройся! Пора миновалась,
Земля освежилась, и буря промчалась,
И ветер, лаская листочки древес,
Тебя с успокоенных гонит небес.

The final gale-cloud of scattered storm

The final gale-cloud of scattered storm,
alone she is rushing azure skies on!
Alone she's casting a cheerless shade,
alone she's grieving of joyful day's fate.
 
Not long ago she was surrounding the sky,
and lightning' arrows curled round her on high.
She was making the mysterious thunder.
She'd rained on avid earth laying under.
 
The rainy has passed, the earth refreshed,
You, hurry up get out! The time has passed.
And wind, caressing tree's leaflets, tries
to drive her from limpid and serene skies.
Likes1
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details

Перевод выполнен Borvv. Если вы хотите перепечатать его, пожалуйста, сначала спросите разрешения и всегда указывайте мое имя как автора.
Translation done by Borvv. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

meteredpoetic
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
borvvborvv
submitted on 16 Sep 2022 - 14:52
Guests thanked 1 time