✕
Proofreading requested
Italian
Original lyrics
Un bel di vedremo
Un bel di vedremo
levarsi un fil di fumo sull’estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca entra nel porto,
romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle
e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa
la lunga attesa.
E… uscito dalla folla cittadina
un uom, un picciol punto
s’avvia per la collina.
Chi sarà? Chi sarà?
E come sarà giunto?
Che dirà? Che dirà?
Chiamera Butterfly dalla lontana.
Io senza dar risposta
me ne staro nascosta
un po’ per celia e un po’ per non morire al primo incontro,
ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà:
“Piccina mogliettina, olezzo di verbena,”
i nomi che mi dava al suo venire.
Tutto questo avverà, te lo prometto.
Tienti la tua paura, - io con sicura fede l’aspetto.
- Un bel di vedremo:
Un bel dì, vedremo soprano aria from the opera Madama Butterfly (1904) by Giacomo Puccini, set to a libretto by Luigi Illica and Giuseppe Giacosa. It is sung by Cio-Cio San (Butterfly) on stage with Suzuki, as she imagines the return of her absent love, Pinkerton.
Submitted by
Coopysnoopy on 2016-05-21

Contributors:
annabellanna

English
Translation
One fine day we'll see
One fine day we'll see
a wisp smoke rising over the furthest edge of the sea.
And then the ship appears.
Then the white ship comes into the port,
thunders its salute.
Do you see? It has arrived!
I don't go down to meet him. I don't.
I stand there on the brow of the hill
and wait, and wait for a long time and
the long wait won't be tiresome.
And... having left the city crowd
a man, a little1 dot
sets off up the hill.
Who will it be? Who will it be?
And when he has got close?
What will he say? What will he say?
He'll call "Betterfly" from afar.
Without responding I
I will remain hidden
partly as a joke and parly so as not to die at the first meeting,
and he, somewhat distressed, will call, will call:
"tiny little bride, scent of verbena,"
the names he gave me when he first came.
All this will come true, I promise.
Hold on to your fear. I wait for him with confident faith.
- 1. I guess "picciol" here can't mean "stalk", so I guess it means "little" (piccolo) although I've always heard "picciol" in this line
Thanks! ❤ thanked 56 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Paper Parrot | 1 year 5 months |
Andris V. | 1 year 6 months |
Guests thanked 54 times
Submitted by
michealt on 2018-07-02

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Translations of "Un bel di vedremo"
English
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

michealt
Name: Tom Thomson
Role: Retired Editor
Contributions:
- 1211 translations
- 184 songs
- 9502 thanks received
- 794 translation requests fulfilled for 307 members
- 24 transcription requests fulfilled
- added 26 idioms
- explained 38 idioms
- left 1956 comments
- added 40 artists
Languages:
- native
- English
- Gaelic (Scottish Gaelic)
- fluent
- French
- Spanish
- beginner
- German
- Italian
- Latin
- Russian
- French (Middle French)
- Gaelic (Irish Gaelic)
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.