• SKÁLD

    English translation

Share
Font Size
Old Norse, Swedish (Old Swedish)
Original lyrics

Víðförla

Nokkurum vetrum síðar,
Víðfǫrla hann austr þangat
ór landi at leita sér.
 
Þeir Víðfǫrla færi tvær vikur,
at þeir sáu ekki, nema þeir tendruðu kerti.
Var sem þeir reri í helli þann hálfan mánuð,
at saman luktust bjǫrgin yfir ánni.
 
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
 
Síðan fór Víðfǫrla á brott ok allt þar til,
þeim sýndist sem hálft tungl stæði á jǫrðu.
Þar leggja þeir at landi ok ganga þar á land
koma í skóg er stóð við drekabælit.
 
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
 
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
 
Skýtr Víðfǫrla ǫrinni í munn orminum,
ok rann svá til hjartans,
at á einni svipstundu fell hann dauðr niðr.
Víðfǫrla vann, vann drekann.
 
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
dōu sunnarla ā Særklandi.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
dōu sunnarla ā Særklandi.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
dōu sunnarla ā Særklandi.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
ok austarla ærni gāfu.
Þæiʀ fōru drængila fiarri,
dōu sunnarla ā Særklandi.
 
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
Þar lyktum vér þessa sǫgu.
 
English
Translation

Far-Travelled

"some years later,
"Far-Travelled" goes east(to Russia)
to seek out a land abroad."
 
There " Far-Travelled" went for two weeks,
where they saw nothing, unless they lit candles.
It was like rowing in a cave for a fortnight,
because the cliffs closed above the river.
 
"Four men are named(who went with "Far-Travelled"),
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
 
Then "Far-Travelled" set out from there, and they went till,
they saw a half moon standing on the earth.
They put in to shore there and go up onto the land
came to a forest and stood by the dragon's lair.
 
"Four men are named(who went with "Far-Travelled"),
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
"Four men are named,
who turned to the east."
 
So this saga ends.
So this saga ends.
So this saga ends.
So this saga ends.
 
Far-Travelled shot an arrow in the serpents mouth,
and it struck its heart,
after a while they saw that it at fell down dead,
"Far-Travelled" won, won over the dragon.
 
"Four men are named(who went with "Far-Travelled"),
who turned to the east."
"Four men are named,
died simoustanly in Southern lands."
"Four men are named,
who turned to the east."
"Four men are named,
died simoustanly in Southern lands."
who turned to the east."
"Four men are named,
died simoustanly in Southern lands."
who turned to the east."
"Four men are named,
died simoustanly in Southern lands."
who turned to the east."
 
So this saga ends.
So this saga ends.
 

Translations of "Víðförla"

English
Comments
IceyIcey
   Wed, 21/10/2020 - 10:49

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Punctuation and capitalisation fixed, brackets removed.
l uktust > luktust