Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Lueget, vo Bergen und Tal (English translation)

  • Artist: Josef Anton Henne Featuring artist: Vokalensemble ardent
  • Song: Lueget, vo Bergen und Tal
  • Translations: English, German
German (Swiss-German/Alemannic)
German (Swiss-German/Alemannic)
A A

Lueget, vo Bergen und Tal

Lueget, vo Bergen und Tal
Flieht scho de Sunnestrahl!
Lueget, uf Aue und Matte
Wachse die dunkele Schatte;
D'Sunn uf de Berge no stoht.
O, wie si d'Gletscher so rot!
Jodel
 
Lueget do aben a See!
Heimetzue wändet si 's Veh;
Loset, wie d'Glogge, di schöne,
Fründlig im Moos is ertöne.
Ghüejerg'lüt, üseri Lust,
Tuet is so wohl i der Brust!
 
Still a de Berge wird's Nacht,
Aber der Herrgott, dä wacht.
Gseht-er sälb Sternli dört schine?
Sternli, wie bisch du so frine!
Gseht-er, am Nebel dört stoht's:
Sternli, Gott grüess di, wie goht's?
Jodel
 
Loset, es seit is: "Gar guet!
Het mi nit Gott i der Huet?
Frili, der Vater vo alle
Loht mi gwüss währli nit falle.
Vater im Himmel, dä wacht."
--Sternli, liebs Sternli, guet Nacht!
 
Submitted by Bertram KottmannBertram Kottmann on Sun, 23/01/2022 - 16:59
Last edited by Bertram KottmannBertram Kottmann on Tue, 25/01/2022 - 13:45
Submitter's comments:

lyrics by Josef Anton Henne, 1822
adapted and abridged by Otto von Greyerz, 1908
set to music by Ferdinand Fürchtegott Huber (1791 - 1863), 1824

English translationEnglish (equirhythmic, rhyming, singable)
Align paragraphs

Look, from the mountains and vales

Look, from the mountains and vales
vanish the sunlight’s last rays.
Look, now are darkening shadows
spreading on pastures and meadows
summits and gloaming have wed:
O, how the glaciers are red!
 
Look down there onto the lake!
Homeward the cattle again;
hark, how the cowbells are ringing
hear them a lullaby singing.
Music to us and a bliss -
homeland sounds that we would miss!
 
Silently it’s getting dark,
we know the Lord’s our guard.
You see the little star shining?
Little star, why are you smiling!
There - wrapped in mist now - the star:
Greetings and say how you are!
 
Listen, it says: „Fine, up there!
I know that I’m in God's care.
Therefore the father of all
certainly won't let me fall.
Father in heaven, your might
grants stars and us a good night!
 
Thanks!
thanked 5 times

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Submitted by Bertram KottmannBertram Kottmann on Sun, 23/01/2022 - 20:52
Author's comments:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Translations of "Lueget, vo Bergen ..."
Comments
Read about music throughout history