• 3 translations
    English
    +2 more
    , Persian, Transliteration
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

یالا (یلا یا شباب)

یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
 
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
 
[اندی] حبيبي [راغب] عشق من
[اندی] حياتي [راغب] عشق من
 
[راغب]
جاي، انا جاي ع جناح العصافير
طاير، انا طاير لعيونك بدي طير
و اكتبلك أحلي الأغاني
و خبيكي بعيوني تا تنامي
و ضمك بين ایديی و طير
 
[اندی]
امشب تو نگات گرم تر از خورشید داغه
غنچه ی لبات سرخ تر از گل های باغه
امشب واسه من قشنگ تری تو از همیشه
امشب شب ماست هرگز فراموشم نمیشه
امشب شب ماست هرگز فراموشم نمیشه
 
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
 
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
 
[اندی] حبيبي [راغب] عشق من
[اندی] حياتي [راغب] عشق من
 
[اندی]
موج گیسوهات رو شونه هات پُر پیچ و تابه
امشب دل من از عشق تو در التهابه
امشب واسه من قشنگ تری تو از همیشه
امشب شب ماست هرگز فراموشم نمیشه
امشب شب ماست هرگز فراموشم نمیشه
 
[راغب]
عيونك غنية، بغنيها ليل نهار
و نظراتك سحرية بتخليني محتار
سميتك باحلى الاسامي
و كملت حروف المعاني
و بحبك يا حياتي كتير
 
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
 
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
 
[اندی] حبيبي [راغب] عشق من
[اندی] حياتي [راغب] عشق من
 
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
 
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
یالا یالا یالا، یالا یا شَباب
یالا یالا یالا، لنغني يا شباب
 
[راغب] حبيبي [اندی] عشق من
[راغب] حياتي [اندی] عشق من
 
[اندی] حبيبي [راغب] عشق من
[اندی] حياتي [راغب] عشق من
 
Transliteration

Yāllā (Yāllā Yā Shabāb)

yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
 
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
 
[Andi] habibi [Rāgheb] eshgh-e man
[Andi] hayāti [Rāgheb] eshgh-e man
 
[Rāgheb]
jāie, 'anā jāie bi'ajni-el asāfir
tair, 'inaa tair le'ayoonik bdi-tir
v'katabit ahl al'aghani
va akhbiki be-'ayooni tannami
va dzimmik ben aydiy va-'atir
 
[Andi]
emshab to negāt garm-tar az khorshid-e dāgh-e
ghonche-ye labāt sorkh tar az gol-hāye bāgheh
emshab vāseh man ghashang-tar-i to az hamisheh
emshab shab-e māst hargez farāmoosham nemisheh
emshab shab-e māst hargez farāmoosham nemisheh
 
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
 
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
 
[Andi] habibi [Rāgheb] eshgh-e man
[Andi] hayāti [Rāgheb] eshgh-e man
 
[Andi]
mowdʒ-e gisoo-hāt roo shooneh-hāt por pich o tābeh
emshab del e man az eshgh-e to dar eltehābeh
emshab vāseh man ghashang-tar-i to az hamisheh
emshab shab-e māst hargez farāmoosham nemisheh
emshab shab-e māst hargez farāmoosham nemisheh
 
[Rāgheb]
ayoonik ghenni b-ghnihā leyl nehār
va nazrātek sahri b'tkhali-ni mahtār
samaytik ahl-alasāmi
va kammilt horoof al-ma'āni
va b'hobbek ya hayāti ktir
 
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
 
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
 
[Andi] habibi [Rāgheb] eshgh-e man
[Andi] hayāti [Rāgheb] eshgh-e man
 
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
 
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, yāllā yā shabāb
yāllā yāllā yāllā, lenghani yā shabāb
 
[Rāgheb] habibi [Andi] eshgh-e man
[Rāgheb] hayāti [Andi] eshgh-e man
 
[Andi] habibi [Rāgheb] eshgh-e man
[Andi] hayāti [Rāgheb] eshgh-e man
 
Comments
Don JuanDon Juan
   Sun, 10/09/2023 - 20:35

The source lyrics have been updated.
4th stanza, verse 3:
Incorrect: و كتبت لك أحلي الأغاني / Correct: و اكتبلك أحلي الأغاني.
Please review your translation.

aariapooraariapoor
   Tue, 12/09/2023 - 20:47

Shokran shadidaa 😬
Now it makes sense 👍