✕
Proofreading requested
Original lyrics
ये दौलत
ये दौलत भी ले लो, ये शोहरत भी ले लो
भले छीन लो मुझसे मेरी जवानी
मगर मुझको लौटा दो बचपन का सावन
वो कागज़ की कश्ती, वो बारिश का पानी
मुहल्ले की सबसे निशानी पुरानी
वो बुढ़िया जिसे बच्चे कहते थे नानी
वो नानी की बातों में परियों का डेरा
वो चेहरे की झुरिर्यों में सदियों का फेरा
भुलाए नहीं भूल सकता है कोई
वो छोटी सी रातें वो लम्बी कहानी
कड़ी धूप में अपने घर से निकलना
वो चिड़िया वो बुलबुल वो तितली पकड़ना
वो गुड़िया की शादी में लड़ना झगड़ना
वो झूलों से गिरना वो गिर के सम्भलना
वो पीतल के छल्लों के प्यारे से तोहफ़े
वो टूटी हुई चूड़ियों की निशानी
कभी रेत के ऊँचे टीलों पे जाना
घरौंदे बनाना बनाके मिटाना
वो मासूम चहत की तस्वीर अपनी
वो ख़्वाबों खिलौनों की जागीर अपनी
न दुनिया का ग़म था न रिश्तों के बंधन
बड़ी खूबसूरत थी वो ज़िंदगानी
Submitted by fathima ammi on 2012-02-02
Last edited by Floppylou on 2024-01-10
Translation
Memories of childhood
Take away this wealth, take away this fame,
Take away my youth as well,
But return me my childhood days,
those paper boats, those rainy days.
The oldest remnant of the village,
The old woman whom kids address 'grandma' (naani in hind)
Those tales of 'naani' and her stories of angels
The wrinkles on her face which tell stories of centuries,
Cannot forget even if tried hard,
Those short nights and long tales.
Getting out on scorching Sun,
Catching those birds, bulbuls and butterflies,
The quarrels and fights over marriage of dolls,
Falling from swings and managing those falls,
Those memorable gifts of copper (brass) coins,
And the marks of broken glass bangles (on hands)
Climbing those huge mounds of sand,
Building houses and bringing them down,
The innocent longing reflected in the eyes,
The dreams, the toys and tidbits of self,
No worldly worries, no concerns of relations,
Those were days beautiful, memorable, adorable.
Thanks! ❤ | ||
thanked 102 times |
Submitted by sbalas on 2012-03-11
Added in reply to request by fathima ammi
Author's comments:
I am not a poet of English. This is my maiden attempt to translate a popular ghazal (song) sung by late Jagjit Singh.
Corrections, improvements, suggestions are wholly welcome.
✕
Please help to translate "ये दौलत"
Jagjit Singh: Top 3
1. | Punjabi Tappe |
2. | चिठी न कोई सन्देश (Chithi Na Koi Sandesh) |
3. | ये दौलत (Ye daulat bhi le lo) |
Idioms from "ये दौलत"
Comments
http://smriti.com/hindi-songs/koii-mausam-aisaa-aae-utf8