Share
Font Size
Japanese
Original lyrics

弱虫モンブラン (yowamushi monburan) [Coward Mont Blanc]

ありったけの想いは これだけの言葉に
愛したけど重いわ それだけのことなの?
 
愛したのは誰だっけ? アレほどの時間が
消えて、見えなくなった まだ触れてるハズなのに
 
忘れてしまえば 消える反照(はんしょう)
 
本当だって良いと 思えないの
アタシはまだ弱い虫
コントラクト会議
アタシはまた キミの中に堕ちていくの
 
ありったけの想いは これだけの言葉に
愛したけど重いわ それだけのことなの?
 
愛したのは誰だっけ? アレほどの時間が
消えて、見えなくなった まだ触れてるハズなのに
 
麻酔をかけてよ 火照る内声(ないしょう)
 
本当だって良いよ 戻れないの
アタシはまた怖くなる
モンブランは甘味
裸足のまま その甘さに溺れたいの
 
想天(そうだ)キミがいる 淘汰(とうた)消えていく
もうアタシは キミに伝えられない。
 
「君が死ねばいいよ 今すぐに」
 
本当だって良いと 思えないの
アタシはまだ弱い虫
コントラクト会議
アタシはまた キミの中に堕ちていく
 
本当だって良いと 思いながら
「嘘であって」と願うのは
弾き堕した結果
アタシがまだ 弱虫モンブランだったから
 
君が入ってる 繰り返し果てる
それに応えよと アタシは喘ぐの
 
English
Translation

A cowardly mont blanc (Yowamushi Mont Blanc)

I have put all of my emotions into only these words.
I did love you once but it was hard. Is that all?
 
Who was it again that I loved? And all of that time,
Disappeared and vanished. Even though we're still supposedly touching,
 
If I forget about you entirely, my reflection will disappear.
 
"I don't care if it's true" - I can't think like that.
I am still a coward
Contractual meetings
Still I am falling down into you
 
I have put all of my emotions into only these words.
I did love you once but it was hard. Is that all?
 
Who was it again that I loved? And all of that time,
Disappeared and vanished. Even though we're still supposedly touching,
 
Put me under anaesthesia. My inner voice is burning up.
 
"I don't care if it's true!" - I can't go back.
I'll get scared again.
Mont Blancs are sweet,
I want to take my shoes off and indulge myself in such sweetness.
 
In my perception of heaven, you are there. Picked off and disappearing.
I can't get through to you any more.
 
"It'd be nice for you to die, right at this moment."
 
"I don't care if it's true" - I can't think like that.
I am still a coward
Contractual meetings
Still I am falling down into you
 
"I don't care if it's true" - while thinking like that,
The hope that it is a lie,
Is the consequence of withdrawal
Since I was still a cowardly mont blanc.
 
You are entering. Again and again, you reach the climax.
"Answer to that" I gasp,
 

Translations of "弱虫モンブラン (yowamushi ..."

English
Comments