| Андреевский флаг (Andreevskiy flag) | |
| Бродяга (Brodyaga) | English #1 #2 Spanish French +8 |
| Вальс юнкеров, или Белый вальс (Vals yunkerov, ili Belyi vals) Любо, братцы, любо... | Spanish
|
| Вот так она любит меня (Vot tak ona lyubit menya) | |
| Вот тронулся поезд (Vot tronulsja poezd) Старые русские народные деревенские и городские песни и баллады | English French Serbian +1 |
| Всё теперь против нас (Vsyo teperʹ protiv nas) Любо, братцы любо | Serbian
|
| Гибель Стерегущего (Gibel' Steregushchego ) | English
|
| Голубчик мой, Ванюша! (Golubchik moi, Vanyusha!) | English Portuguese
|
| Господи, помилуй (Gospodi, pomiluy) | English Serbian #1 #2
|
| До свиданья, друг мой, до свиданья ... / Сергей Есенин / (Do svidanʹya, drug moy, do svidanʹya ... / Sergey Yesenin /) | Serbian
|
| Донская баллада (Donskaya balada) LP "Жанна Бичевская," Мелодия, C60-05123-24, USSR, 1974 | English German Serbian
|
| Дума об Алёше Поповиче (Duma ob Alyoshe Popoviche) Русские народные песни и романсы | German
|
| Если можешь, прости (Yesli mozheshʹ, prosti) | English
|
| Заночую в стогу (Zanochuyu v stogu) | English
|
| Из Ниоткуда В Никуда (Iz Niotkuda V Nikuda) Русская Голгофа | English
|
| Казачья Притча (Kazachʹya Pritcha) | English German Hungarian +1 |
| Качели (Kacheli) Любо, Братцы, Любо | English
|
| Классические Розы (Klassicheskye Rozy) Господа Офицеры | English
|
| Комарики (Komariki) Old Russian Folk Village and Town Songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English German
|
| Конь боевой (Kon boyevoy) | Serbian
|
| Куманёк (Kumanyok) Old Russian folk village and town songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English
|
| Любо, братцы, любо (Lubo, Bratsi, Lubo) | English #1 #2 Spanish Chinese +4 |
| Матушка (Matushka) From the LP "Жанна Бичевская," Мелодия, C60-05123-24, USSR, 1974 | English #1 #2 French Finnish +2 |
| Миленький ты мой (Milenkii ty moi) | English Spanish French #1 #2 +7 |
| Молитва (Molitva) | Serbian
|
| Мы лишь на миг приходим в этот мир. (My lishʹ na mig prikhodim v etot mir.) слишком коротoк век | English Spanish Portuguese
|
| Мы – русские (My – russkie) | English French Croatian +4 |
| На окошке два цветочка (Na okoshke dva tsvetochka) Old Russian folk village and town songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English
|
| Не Надо Грустить, Господа Офицеры (Ne Nado Grustit, Gospoda Ofizery) Любо, Братцы, Любо | English
|
| Нет, не любил он (Net, ne lyubil on) | English
|
| О Володе Высоцком (Sobre Volodya Visotsky) | English Spanish #1 #2
|
| О чем задумался, служивый? (O cem zadumalsya sluziviy) Старые русские народные деревенские и городские песни и баллады 1996 | English Serbian
|
| Окрасился месяц багрянцем (Okrasilsya mesyats bagryantsem) Old Russian Folk Village and Town Songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English
|
| От прошанья до прощанья (Ot proschnya do proschanya) | |
| Пел Соловей (Pel solovey) | English Italian
|
| Поручик Голицын (Porucnik Golicin) | English Serbian
|
| Проводы Погибших Юнкеров (То, Что Я Должен Сказать) (Provody Pogibshikh Yunkerov (To, Chto Ya Dolzhen Skazat)) Любо, Братцы, Любо | English
|
| Прощание славянки (Proshchaniye slavyanki) Русская Голгофа (Russkaya Golgofa) | English Bulgarian Serbian
|
| Радость моя / Белые Церкви / Духовные песни | Serbian
|
| Родник (Rodnik) Песни иеромонаха Романа | English
|
| Русский Марш (Russkiy Marsh) Мы - Русские | |
| Светит месяц (Svetit mesyats) | |
| Страдания извозчика Ерёмы (Stradaniya izvozchika Yeryomy) Old Russian folk village and town songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English
|
| Ты Любишь Другого (Ty Lyubish Drugogo) Гори, Гори, Моя Звезда | English
|
| Тяжёлый путь (Tyazheliy put') | Polish
|
| У церкви стояла карета (U tserkvi stoyala kareta) Folk Antology Part 1 | Spanish
|
| Цветик мой (Tsvetik moi) Old Russian Folk Village and Town Songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English
|
| Черный ворон (Chyornyi voron) Old Russian folk village and town songs, Part 2 (Старые русские народные деревенские и городские песни, Ч. 2) | English French Esperanto +2 |
| Шумел камыш (Shumel kamysh) | |
| Это Было (Eto Bylo) Русская Голгофа | English
|
| Это было давно (Eto bylo davno) Старые русские народные песни и баллады» | English German Serbian +2 |