• Patrick Fiori

    Corsica → traducción al Español→ Español

Favoritos
Compartir
Font Size
Traducción
Intercambiar idiomas

Córcega

En un rincón del mundo
Hay una lugar entrañable
En mi corazón, majestuoso,
Se llena de pureza
Joya maravillosa,
No busques semejanzas,
No encontrarás igual;
Es única, sola y querida.
 
Córcega.
 
Siempre tan envidiada
Esta roca en el mar,
Un tesoro brillante,
Sagrada como un altar.
Tranquila, dócil como un cordero,
Generosa y hospitalaria,
Se levanta y se rebela
Si desprecian a su gente.
 
Córcega.
Córcega.
Córcega.
Córcega.
 
Letra original

Corsica

Letras de canciones (Corso)

Comentarios
Anton MAnton M    Dom, 20/09/2020 - 22:45

Hola José!
La traducción me parece que tiene un español que suena muy bien!. Solo hay una línea de la que tengo dudas:
"Ci hè un lucucciu tenerezza "

No se mucho Corso, pero creo que "locucciu" viene de "locu", en diminutivo o algo así. Yo lo traduciría como "pequeño lugar" porque "lugarcito" suena en español un poco cursi.

No estoy muy seguro, pero la traducción que yo hubiera puesto es:

In un scornu di lu mondu, → En un rincón del mundo,
Ci hè un lucucciu tenerezza → hay un pequeño lugar, entrañable,
Ind'u mio core, maestosu → en mi corazón, majestuoso!

Y así, quedan enlazadas las tres primeras líneas, con concordancia de género.

Aunque "tenerezza" se traduciría como "ternura/tierno", personalmente creo que se emplea más la palabra "entrañable", cuando hace referencia a algo querido, aunque esto ya sería una decisión personal.

Gracias por esta buena traducción!

Antonio

José RamírezJosé Ramírez
   Dom, 20/09/2020 - 23:08

Buen día Anton, gracias por tu buena sugerencia, me pareció lógica y la apliqué. Saludos!!