• Lluís Llach

    traducción al Serbio

Compartir
Font Size
Catalán
Letra original

L'Estaca

L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.
 
Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en,
mai no podrem caminar!
 
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.
 
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
 
Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.
 
Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant.
 
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
 
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
 
L'avi Siset ja no diu res.
Mal vent que se l'emportà,
- ell qui sap cap a quin indret -
i jo a sota el portal.
 
I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.
 
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
 
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
 
Serbio
Traducción

Stub

Stari Siset mi je govorio
na tremu dok rađala se zora
dok smo čekali na sunce
i posmatrali kola u prolazu.
 
Sisete, zar ne vidiš stub
za koju smo svi vezani?
Ako se ne odvojimo od njega,
nikad nećemo moći hodati!
 
Ako svi povučemo, pašće
i neće dugo izdržati,
sigurno pada, pada, pada,
dosad je već jako truo.
 
Ako jako povučeš ovde,
i snažno povučem tamo,
sigurno pada, pada, pada,
i možemo se osloboditi.
 
Ali, Sisete, toliko je vremena prošlo,
ruke su mi oderane,
i dok mi snage ponestaje,
on je još širi i veći.
 
Znam dobro da je truo,
ali, Sisete, teret je pretežak,
pa me već napušta snaga.
Reci mi opet svoju pesmu.
 
Ako svi povučemo, pašće
i neće dugo izdržati,
sigurno pada, pada, pada,
dosad je već jako truo.
 
Ako jako povučeš ovde,
i snažno povučem tamo,
sigurno pada, pada, pada,
i možemo se osloboditi.
 
Stari Siset sada ne reče ništa.
Odneo ga je loš vetar
- ko zna gde -
i ja sam ostao sam pod tremom.
 
I dok nova mladost prolazi,
razderao sam grlo od pevanja
poslednje sisetove pesme,
poslednje koju me je naučio.
 
Ako svi povučemo, pašće
i neće dugo izdržati,
sigurno pada, pada, pada,
dosad je već jako truo.
 
Ako jako povučeš ovde,
i snažno povučem tamo,
sigurno pada, pada, pada,
i možemo se osloboditi.
 
Comentarios