Soloma

БОЖЬИ ЛЮДИ (BOZHʹI LYUDI) - traduction en espagnol

Album :
Квартирник в 222
Paroles originales
Traduction

БОЖЬИ ЛЮДИ

Божьи люди не могут убить себя
Планета Земля, какая же ты хуйня
Ой, охуенные дела:
Я живу в мире, в котором тебе будет лучше без меня
Божьи люди не могут убить себя
Значит что? Вирджиния Вульф не была божьим человеком
Дура! Как «Моллой» у Бэккета набила карман каменными конфетами
И распараллелила мир, как в «Рике и Морти»
Как в «Рике и Морти»
Как в «Рике и Морти»
А я покупаю себе чуду с картофелем и жду чуда
Но пацан на кассе говорит, что на альбоме «Соломы» у тебя были лучшие парты, сука!
А то я не знал!
Было бы проще, было бы проще, было бы проще
Лыбо ще про, лыбо ще про, лыбо ще про
Ще бо лы!

HOMBRES DE DIOS

Los hombres de Dios no pueden suicidarse
Planeta Tierra, que mierda eres
Oy, casos de puta madre:
Vivo en un mundo en el que estarás mejor sin mi
Los hombres de Dios no pueden suicidarse
¿Qué quiere decir? Virginia Woolf no era hombre de Dios
¡Tonta! Como "Molloy" de Beckett lleno el bolso de bonbones de piedra
Y creo mundos paralelos como en "Rick y Morty"
Como en "Rick y Morty"
Como en "Rick y Morty"
Compro çudu con patatas y espero milagro
¡Pero el tío en la caja dice que en el álbum de "Soloma" tenías los mejores versos, joder!
¡No me lo digas!
Sería más fácil, sería más fácil, sería más fácil
Ria se fá, ria se fá, ria se fá
¡Se fá ci!
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
AlexZaytsevaAlexZaytseva
soumis le 17 sep 2023 - 19:26
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Expressions idiomatiques dans « БОЖЬИ ЛЮДИ »