✕
Le jour de la Saint-Georges
Cliquez pour voir les paroles originales (bosnien)
Le printemps se pose sur mes épaules
Le lis verdoie
Le lis verdoie
Pour tous, sauf pour moi
Les routes ont disparu et moi je suis resté
L'étoile du matin n'est plus là
L'étoile du matin n'est plus là
Ma compagne de voyage
Hé, pour qui, à présent, ma bien-aimée
Sent-elle le lis
Sent-elle le lis
Pour moi, plus jamais
Voici l'aube, voici l'aube
Que je prie Dieu
Voici l'aube, voici l'aube
Hé, c'est le jour de la Saint-Georges
Et moi, je ne suis pas avec celle que j'aime
Que son nom soit prononcé
Tous les deux jours
Tous les deux jours
Mais pas à la Saint-Georges
| Merci ! ❤ remercié 37 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
| Utilisateur | Il y a |
|---|---|
| AidaaaS | 8 années 5 mois |
Des invités ont remercié 36 fois
Publié par
Ljuša 2011-06-18
✕
Traductions de « Đurđevdan »
français #1, #2
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
il y a une erreur dans la traduction de la chanson : Đurđevak= muguet et non lis