✕
Relecture demandée par l’auteur·e
japonais
Paroles originales
Drifter
交わしたはずのない 約束に縛られ
破り棄(す)てようとすれば
うしろめたくなるのはなぜだ
手巻きの腕時計で 永遠は計れない
虚しさを感じても
手放せない理由(わけ)がこの胸にある
※たとえ鬱が夜更けに目覚めて
獣(けだもの)のように 襲いかかろうとも
祈りをカラスが引き裂いて
流れ弾の雨が 降り注ごうとも
この街の空の下(もと) あなたがいるかぎり※
僕は逃げない
人形の家には 人間は棲めない
流氷のような街で
追いかけてたのは 逃げ水
いろんな人がいて いろんなことを言うよ
「お金がすべてだぜ」と言い切れたなら
きっと迷いも失せる
みんな愛の歌に背突かれて
与えるより多く奪ってしまうんだ
乾いた風が吹き荒れて
田園の風景を砂漠にしたなら
照りつける空の下
あなたはこの僕の傍にいるだろうか?
(※くり返し)
僕はきっとシラフな奴でいたいんだ
子供の泣く声が踊り場に響く夜
冷蔵庫のドアを開いて
ボトルの水飲んで 誓いをたてるよ
欲望が渦を巻く海原さえ
ムーンリヴァーを渡るようなステップで
踏み越えてゆこう あなたと
この僕の傍にいるだろう?
Publié par
1phazer1 2020-11-13
1phazer1 2020-11-13anglais
Traduction
Drifter
Bound by a promise whose terms shouldn't change
What would happen if I tried to break it
Why do you want to blame me?
You can't measure eternity with a hand-wound watch
Even if I feel empty inside
The reason I can't let go is still in my heart
Even if depression wakes you up in the middle of the night
and it attacks you like a beast
Even if crows tear through all of your prayers
and rain continues to drench you
As long as you are here under the sky of this town
I can't run away
Humans can't live in a dollhouse
In this town that's like drifting ice
I was chasing after the melting water
There's a lot of people out there and they say a lot of things
If I could just say "Money is all that matters"
I'm sure I could stop feeling lost
Everyone has been stabbed in the back by a love song
I've taken more than I've given
A dry wind is blowing
If you change the landscape of the countryside into a desert
Under the blazing heat of the sun
Will you still be by my side?
(Chorus)
I definitely want to be one of those sober guys
The night that the crying voice of a child echoes past the dance floor,
The fridge door stands open
I'll make a vow to drink a bottle of water
Even as an ocean of my desires swirls beneath
With a step like I'm crossing the Moon River
the two of us will drift right past it
Will you still be by my side?
| Merci ! ❤ remercié 25 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Publié par
1phazer1 2020-11-13
1phazer1 2020-11-13✕
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
The song title is a reference to Audrey Hepburn's Moon River from Breakfast at Tiffany's.
"Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, moon river, and me"
The broader story of the song is of a man who wants to recover from his alcoholism to be there for his wife and children, but struggles with his addiction and the uncertainty that his wife will wait for him to complete his journey. But, they are like the drifters in the song looking for "the rainbow's end" or his recovery, so it gives him the strength to continue on.