✕
Traduction
The Sirens Song
Children of the parks, kids of the beaches
The wind threatens the sand castles
Built with my fingers
Time doesn't spare anyone, sadly
The years pass, the echo slips away
On the dunes of Pyla
At the mercy of the seasons, of photo booths
I surrender to these glimmers of the past
At the mercy of the seasons, of decisions
I surrender myself
When memories get mixed up
The tears come to me
And the Sirens song brings me back in winter
Oh cruel melancholy
Slender harmony
Lonely euphoria
How many jokes, how many pranks
How many scars, how many masks
Have we left behind there?
Put down your guns, run away
Find peace in this racket
Before I drown there
At the mercy of the seasons, of photo booths
I surrender to these glimmers of the past
At the mercy of the seasons, of decisions
I surrender myself
When memories get mixed up
The tears come to me
And the Siren song brings me back in winter
Oh cruel melancholy
Slender harmony
Lonely euphoria
Merci ! ❤ | ||
remercié 213 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
bosanac2256 | 3 années 4 mois |
Septembrologie | 3 années 9 mois |
Ghost_Human | 5 années 2 mois |
Lolaska | 8 années 3 mois |
multicultural | 8 années 6 mois |
Invité·e | 8 années 11 mois |
Des invités ont remercié 207 fois
Publié par whalebone 2015-06-02
Dernière modification par whalebone 2015-06-15
✕
Fréro Delavega: Top 3
1. | Le chant des sirènes |
2. | Ton visage |
3. | Autour de moi |
Expressions idiomatiques dans « Le chant des sirènes »
1. | Prendre le large. |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Hello! I'm just a little confused. I might be wrong, but wouldn't the first two lines be "children of the parks, kids of the beaches?"