✕
français
Traduction
Original
Sans ... / On y va *
Cliquez pour voir les paroles originales (allemand)
Nous étions sans nom
Et sans chansons.
Sans rien dire
Étions-nous plus jamais.
Un peu méconnus1
Sommes-nous encore
Et pourtant pas atones1 :
On nous entends.
Après une rafale
Une tempête se déclenchait,
Simplement sans égal.
Le moment est venu :
On y va2
Ils étaient muets,
Très choqués
Et très perplexes.
« Qu’est-ce qu’est passé ? »
Assez déconcertés
Et définitivement
Sans comprendre.
« Ça sera censuré, »
Ont-ils dit sans raison,
« C’est dommage pour les notes.3
C'est tellement effronté :
Ça devrait être interdit.
C’est insipide,
Ce qu’ils essaient de faire,
De mauvais goût
Comment ils jouent de la musique.
C’est sans espoir,
Inutile,
Impuissant,
Ils sont sans dieu. »4
Nous étions sans nom :
Nous avons un nom.
Nous étions sans mot :
Les mots sont arrivés.
Un peu méconnus
Sommes-nous encore
Et pourtant pas atones :
On peut entendre cela.
Nous ne sommes pas sans défaut,
Seulement plutôt débridés.
Vous vous tairez,
Vous ne vous débarrasserez jamais de nous.
On y allait / Nous étions sans ...5
- 1. a. b. J'ai traduit « sanglos » et « klanglos » plus littéralement, mais en allemand, « sang- und klanglos » est idiomatique, cela signifie « imperceptiblement », « sans tambour ni trompette » etc.
- 2. Voir ci-dessous. Dans la chanson, il y a un espace entre les mots « Zeit » (« temps ») et « los », mais on peut traduire cela aussi comme « Es wurde zeitlos » : « C'est devenu intemporel ».
- 3. C.-à.-d. les notes de musique
- 4. Voir ci-dessus. Avec l'espace entre les mots « Gott » (« Dieu ») et « los », on peut traduire cela comme « Ils sont Dieu / dieux. On y va. »
- 5. Voir ci-dessous.
| Merci ! ❤ remercié 2 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par
dionysius 2022-02-04
dionysius 2022-02-04Commentaires de l’auteur·e :
* Cette chanson est plutôt difficile à traduire. En allemand, le suffixe « -los » signifie « sans ... ». Le mot « los » signifie aussi « On y va », « Was ist los ? » signifie « Qu'est-ce qui se passe ? » etc.
Les corrections sont les bienvenues.
✕
Traductions de « Los »
français
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Evander
Modérateur Polyglot Scot

Contribution :
- 1198 traductions
- 11 translittérations
- 2072 chansons
- Collection 1
- 4475 remerciements
- a répondu à 316 demandes 173 membres aidés
- 5 chansons transcrites
- a ajouté 7 expressions
- a expliqué 2 expressions
- a laissé 1052 commentaires
- ajouté 1 sous-titres
- ajouté 104 artistes
Page d'accueil : http://lang-8.com/dionysius
Langues :
- maternelle: anglais
- courant
- allemand
- russe
- espagnol
- avancé
- espéranto
- finnois
- français
- italien
- polonais
- portugais
- slovène
- intermédiaire
- chinois
- tchèque
- néerlandais
- gaélique écossais
- grec
- latin
- roumain
- suédois
- ukrainien
- débutant
- arabe
- hindi
- hongrois
- japonais
- coréen
- swahili
- turc
- vietnamien
If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.
Evander