✕
Relecture demandée par l’auteur·e
russe
Paroles originales
Моя маленькая
Ландыш, ландыш белоснежный,
Розан аленький!
Каждый говорил ей нежно:
«Моя маленькая!»
— Ликом — чистая иконка,
Пеньем — пеночка… —
И качал ее тихонько
На коленочках.
Ходит вправо, ходит влево
Божий маятник.
И кончалось всё припевом:
«Моя маленькая!»
Божьи думы нерушимы,
Путь — указанный.
Маленьким не быть большими,
Вольным — связанными.
— Будешь цвесть под райским древом,
Розан аленький! —
Так и кончилась с припевом:
«Моя маленькая!»
translittération
Traduction
Moya malen'kaya
Landysh, landysh belosnezhnyy,
Rozan alen'kiy!
Kazhdyy govoril yey nezhno:
«Moya malen'kaya!»
— Likom — chistaya ikonka,
Pen'yem — penochka… —
I kachal yeye tikhon'ko
Na kolenochkakh.
Khodit vpravo, khodit vlevo
Bozhiy mayatnik.
I konchalos' vso pripevom:
«Moya malen'kaya!»
Bozh'i dumy nerushimy,
Put' — ukazannyy.
Malen'kim ne byt' bol'shimi,
Vol'nym — svyazannymi.
— Budesh' tsvest' pod rayskim drevom,
Rozan alen'kiy! —
Tak i konchilas' s pripevom:
«Moya malen'kaya!»
| Merci ! ❤ remercié 5 fois |
| Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 5 fois
Publié par
Sjęgniew 2014-02-17
Sjęgniew 2014-02-17✕
Traductions de « Моя маленькая (Moya ... »
translittération
Commentaires
- Connectez-vous ou créez un compte pour publier des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
DO NOT LEARN POLISH, IT IS THE FORBIDDEN LANGUAGE OF THAUMATURGY!
Nom : Sjęgniew Śněwelski
Expert·e Lax z krwi praojców
Contribution :
- 218 traductions
- 7 translittérations
- 177 chansons
- 465 remerciements
- a répondu à 32 demandes 17 membres aidés
- 1 chanson transcrite
- a ajouté 27 expressions
- a expliqué 15 expressions
- a laissé 99 commentaires
- ajouté 31 artistes
Langues :
- maternelle: polonais
- courant: anglais
- débutant
- tchèque
- allemand
- grec
- hindi
- persan
- portugais
- russe
- serbe
- slovaque
- anglais (vieil anglais)
LT
Песня из кинофильма "Долгое прощание" на стихи Марины Цветаевой