Marios Tokas

Σ΄ αγαπώ (σαν το γέλιο του Μάη) (S΄ agapó) - traduction en anglais

Interprété aussi par :
Paroles originales
Traduction

Σ΄ αγαπώ (σαν το γέλιο του Μάη)

Σε λίγο ξημερώνει μα κοιμήσου εσύ
μεθάει η αγάπη, αγάπη μου, σαν το παλιό κρασί,
το πιο ζεστό τραγούδι η ανάσα σου
κι αυτή η τρικυμία μέσα στα μάτια σου.
 
Σ’ αγαπώ
σαν το γέλιο του Μάη, σ’ αγαπώ
σ’ αγαπώ
σαν παλιά αμαρτία σε θέλω.
 
Σε λίγο ξημερώνει μα κοιμήσου εσύ
μεθάει η αγάπη, αγάπη μου, σαν το παλιό κρασί,
στους δρόμους του κορμιού σου που ξενύχτησα
στους δρόμους του κορμιού σου που ξεψύχησα.

I love you (like May's smile)

The sun's about to rise but you needn't wake up
Love, my love, is intoxicating, like a finely aged wine,
your breath's warm song's the sweetest of all
and, oh, that storm within your eyes.
 
I love you
just like May's smile, I love you
I love you
like my past sinful love, I want you.
 
The sun's about to rise but you needn't wake up
Love, my love, is intoxicating, like a finely aged wine,
on your body's freeways where I spent my nights
on your body's freeways where I gave my life.
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction

By Tsakeboya, The Jack(ass) Of All Trades

poétique
Ceci est une traduction poétique ; il y a des écarts par rapport au sens de l'original (mots superflus, informations ajoutées ou omises, concepts remplacés).
TsakeboyaTsakeboya
soumis le 5 Jan 2022 - 22:06
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Traductions

anglais #2 italien russe turc