Barbara Brussa

Straniera - traduction en polonais

Relecture demandée par l’auteur·e Infos ×
Paroles originales
Traduction

Straniera

Ho abbracciato stelle,
cadute
da cieli di fantasia.
E baciato sogni
che credevo esclusivi.
 
Mi son tuffata
nell'infinito del mare,
a carpirne i nascosti tesori.
Fino a sbucciarmi l'anima,
ho scalato montagne di roccia,
per arrivare alla luna.
 
Ora, nel pugno, stringo
soltanto
il prezzo che paga
chi osa credere e cercare
il "di più".
 
In questa vita,
capace di offrire null'altro
che banali illusioni
ed effimere magie,
io mi sento straniera.
 
Figlia di un cielo senza nome,
che osserva i miei voli
con occhi immortali,
vago irrequieta
in questi luoghi terreni,
incapace di trovar pace.
 
© Barbara Brussa

Obca

Ściskam gwiazdy
spadające
z nieba fantazji.
I całowałam sny
o których sądziłam że są wyłączne.
 
Nurkowałam
w nieskończoności morza,
wykraść jego ukryte skarby.
Dla oczyszczenia duszy,
wspinałam się na skaliste góry,
by dotrzeć do księżyca.
 
Teraz, w pięści, zaciskam
tylko
cenę którą płaci
ten który waży się wierzyć i szukać
"więcej".
 
W tym życiu,
nie zdolnym do zaofiarowania niczego innego
niż banalnych złudzeń
i przemijającej magii,
czuję się obca.
 
Bezimienna córa nieba,
które obserwuje me loty
nieśmiertelnymi oczami,
wędruję niespokojna
w poszukiwaniu miejsca na ziemi,
niezdolna do znalezienia spokoju.
Vous pouvez remercier l’auteur·e en appuyant sur ce bouton
expand collapse Détails de la traduction
poétique
Ceci est une traduction poétique ; il y a des écarts par rapport au sens de l'original (mots superflus, informations ajoutées ou omises, concepts remplacés).
IsraelWuIsraelWu
soumis le 13 nov 2021 - 10:25
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour ajouter un commentaire.
Se connecter Se connecter Utilisateur S’inscrire

Traductions

anglais grec hébreu polonais