• nublu
    nubluv6sa

    traduction en anglais

Partager
Font Size
anglais
Traduction

B0sk

(FBI has CIA, RMK1... all the talk...
I feel myself as one, for a moment together / in one piece again
zumm...2 I like...
go to hell/forest, bro)
 
When you walk through the deep woods
and there is a võsavillem3 on your way,
don't look it in the eye
when it winks at you
Oh no
(We do it for the people)
They can't be trusted
 
I am smirking when I unpack my bags
it's lovely to go - but you come back anyway
What can I do? It's blood inside me
A rhetorical question: what would you do without me?
Ok, a joke - but let the truth be loud
in any case louder than all the other blather
hello, summer, hello, winter, "Dawn"4 and homemade kali5,
folk dance and all kinds of summer festivals
 
When you walk through the deep woods
and there is a võsavillem3 on your way,
don't look it in the eye
when it winks at you
Oh no
(Dude came through the bosk, made it for the people)
They can't be trusted
(from Terra Mariana to the world)
Surely the eve has surprises in store,
alarms too,
because when a neighbour is tipsy,
you'll suffer
Oh no
(he shoots from the hip as if his shoulder was tired)
that cannot be allowed
 
It is the time now, I think,
somewhere on the other side
to feel as one,
for a moment all together again,
then we will remember the feeling
and it will give us joy
and now I am just glad
that I was able to come
 
Cafe Kosmos is my home field, my homestead,
the number of people he is like at a dance party in Lohusalu
and when the way back home has gone to the bog6, disappeared in the swamp,
I've always consoled myself by the edge of the forest
head up, wipe your tears
sometimes it's unnecessary to add anything
at the end of the day, I'd like to holler and shout
it's the comfiest at home - you're beautiful, fatherland
 
  • 1. RIIGIMETSA MAJANDAMISE KESKUS -STATE FOREST MANAGEMENT CENTRE
  • 2. bee sound
  • 3. a. b. it's a "eufemism" of "wolf", consisting of "võsa" (bosk, like a thicket of shrubs and small trees) and "Villem/Wilhelm" (the name)
  • 4. probably a very well-known nationalistic (choir) song is meant, by Tõnis Mägi
  • 5. the drink also known as kvass
  • 6. = failed

Traductions de « v6sa »

anglais
Commentaires