Ossza meg
Feliratok
Font Size
Orosz
Fordítás
#12345

Очередной кирпич в стене(Часть 2)

Нам не нужно никакого образования!
Нам не нужно никакого контроля над мыслями!
Никакого черного сарказма в классе!
Учителя, оставьте детей в покое
Эй, учитель, оставь детей в покое!
 
В конце концов, это всего лишь очередной кирпич в стене.
В конце концов, и вы всего лишь очередной кирпич в стене.
 
[припев в исполнении учеников лондонской школы Islington Green School]
 
Нам не нужно никакого образования!
Нам не нужно никакого контроля над мыслями!
Никакого черного сарказма в классе!
Учителя, оставьте детей в покое
Эй, учитель, оставь детей в покое!
 
В конце концов, это всего лишь очередной кирпич в стене.
В конце концов, и вы всего лишь очередной кирпич в стене.
 
Angol
Eredeti dalszöveg

Another Brick in the Wall (Part II)

Dalszövegek (Angol)

Play video with subtitles

"Another Brick in the..." fordításai

Magyar #1, #2, #3
Bulgár #1, #2
Görög #1, #2
Lengyel #1, #2
Német #1, #2, #3, #4
Orosz #1, #2, #3, #4, #5
Perzsa #1, #2
Portugál #1, #2
Spanyol #1, #2
Svéd #1, #2
Szerb #1, #2, #3, #4
Török #1, #2, #3, #4
Ukrán #1, #2

Borítók fordítása

Hozzászólások
barsiscevbarsiscev    Csütörtök, 23/08/2012 - 22:44

По моему восприятию, здесь "another" не "другой"
а "ещё один"/"очередной"

AN60SHAN60SH    Csütörtök, 23/08/2012 - 22:54

Логика подсказывает -- да, и на болгарском так есть

AN60SHAN60SH    Szombat, 25/08/2012 - 09:32

Дружеские руки..., вражеские руки..., рука помощи... Не нуждаюсь ни в чьих руках -- ни в чьём участии... По-моему такой смысл... ???

barsiscevbarsiscev    Szombat, 25/08/2012 - 17:47

мне больше нравятся "руки"
в смысли которые стискивают и лишают свободы

aindeikinaaindeikina    Péntek, 26/02/2016 - 00:57

Я думала, что там "drugs" не лекарства, а наркотики.
И скорее не "Никаких рук", никаких лекарств, а может "Не надо мне рук"? Просто предложение.

Miley_LovatoMiley_Lovato    Hétfő, 20/11/2017 - 20:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation.