Valeriu Raut
Like
1
Valeriu Raut 2021-05-18| Köszönet ❤ 4 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| GingaTom | 2 év 8 months |
| art_mhz2003 | 3 év 4 months |
| Jadis | 4 év 9 months |
| Valeriu Raut | 4 év 9 months |
ezie 2021-05-20
Valeriu Raut
Valeriu Raut
Valeriu Raut
Péntek, 21/05/2021 - 06:22
Merci pour une bonne traduction.
La dernière strophe :
Alors peut-être que le chemin
Pour tout arranger
C’est que Dieu tende la main
Et éteigne la lumière !
Jadis
Péntek, 21/05/2021 - 06:38
Oui, ce serait déjà mieux, sinon :
Alors, peut-être que la façon
De tout arranger, serait simplement
Pour Dieu d'étendre le bras
Et d'éteindre la lumière !
(plutôt : "la façon" que "le chemin" ;
"étendre le bras" que "tendre la main", qui fait penser, soit à mendier, soit à aider quelqu'un ;
je préfère aussi "serait", même si en anglais c'est "is", car c'est une éventualité ;
enfin l'infinitif au lieu du subjonctif est moins lourd, même si le subjonctif est correct aussi).