✕
Con richiesta di revisione
Ucraino
Testi originali
Стоїть гора високая
Стоїть гора високая,
Попід горою гай, гай гай,
Зелений гай, густесенький,
Неначе справді рай.
Під гаєм в'ється річенька,
Як скло вона блищить; блищить,
Долиною зеленою
Кудись вона біжить.
Край берега, у затишку,
Прив'язані човни;
А три верби схилилися,
Мов журяться вони,
Mmmm ....................... *
Що пройде любе літечко,
Повіють холода,
Осиплеться їх листячко,
І понесе вода.
Журюся й я над річкою…
Біжить вона, шумить,
А в мене бідне серденько
І мліє, і болить.
Ой річечко, голубонько!
Як хвилечки твої —
Пробігли дні щасливії
І радощі мої…
.....................................
*
До тебе, люба річенько, ( верби )
Ще вернеться весна;
А молодість не вернеться,
Не вернеться вона!..
.......................................
Стоїть гора високая,
Зелений гай шумить;
Пташки співають голосно,
І річечка блищить.
Як хороше, як весело
На білім світі жить!..
Чого ж у мене серденько
І мліє, і болить!
Болить воно та журиться,
Що вернеться весна,
А молодість… не вернеться,
Не вернеться вона!..
Pubblicato da
Steve Repa 2016-07-09
Steve Repa 2016-07-09Russo
Traduzione#1#2
Стоит гора высокая
Стоит гора высокая,
Лесок, лесок под той горой
Густа зелена рощица,
Как будто вправду рай земной
Под рощей вьётся реченька,
Словно стекло блестит, блестит,
Долиною зелёною,
Куда-то всё бежит
У берега, у тихого,
Привязаны челны,
Три ивушки склонилися,
Словно грустят они.
Ммммм......................
Грустят о милом летушке,
О близких холодах,
Листочки их осыплются,
И унесёт вода.
Грущу и я над речкою...
Бежит она, шумит,
А бедное сердеченько
Томится и болит
Ой, реченька, голубушка!
Как волнушки твои -
Прошли и дни счастливые,
И радости мои...
.........................................
*
К тебе, о речка, милая,
Вернётся вновь весна,
А младость не воротится,
Вновь не придёт она!..
.........................................
Стоит гора высокая,
Лесок зелён шумит;
Не умолкают пташечки,
И речка всё блестит.
Как хорошо, как весело
На белом свете жить!..
Так отчего ж сердеченько
Томится и болит?!
Болит оно, горюнится,
О будущей весне,
Что младость... не воротится,
Уж не придёт ко мне!..
| Grazie! ❤ ringraziato 24 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Pubblicato da
Oleksandr_ 2016-10-25
Aggiunto su richiesta di
mikistli
mikistli ✕
Traduzioni di cover
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Олександр
Ruolo: Moderatore in pensione




Contributi:
- 1616 traduzioni
- 29 traslitterazioni
- 288 canzoni
- ringraziato 13855 volte
- ha soddisfatto 1180 richieste per 370 membri
- ha trascritto 217 canzoni
- ha aggiunto 16 modi di dire
- ha spiegato 47 modi di dire
- ha lasciato 4900 commenti
- ha aggiunto 51 artisti
Lingue:
- madrelingua: Ucraino
- fluente
- Inglese
- Russo
- principiante
- Bulgaro
- Tedesco
LT
This is an artistic translation. А lot of obsolete words were used here. Also a lot of unusual word forms. I've tried to save the rhymes. That is why, if you need an exact and literal translation of some strings, you can ask me additionaly.