• Lana Del Rey

    traduzione in Macedone

Condividi
Font Size
Inglese
Testi originali

Angels Forever

Is the sun in your eyes,
Easy rider?
Do the flame colored skies
Light your fire?
 
We are heavy metal lions
They will never understand
The kind of people you or I am
Bow your heads and take your hands
 
They were angels forever,
Forever angels
They were angels forever,
Forever angels
 
Does the ocean inspire,
Easy rider?
Do the stars and the wind
Take you higher?
 
You are California proud
You are angels of the night
Rock and roll guardians now
The last keepers of the light
 
They were angels forever,
Forever angels
They were angels forever,
Forever angels
 
Paradise is a love colored, flame sky
Is it nice to feel free and wild?
Paradise is a game of do or die
I just ride, ride, ride
 
They were angels forever,
Forever angels
They were angels forever,
Forever angels
 
They were angels forever,
Forever angels
They were angels forever,
Forever angels
 
Macedone
Traduzione

Ангели засекогаш

Дали ти е сонцето во очите,
безгрижен возачу?
Дали небото со пламена боја
го разгорува твојот оган?
 
Ние сме лавови на хевиметалот,
никогаш нема да разберат
Каков човек си ти или јас,
наведнете ги главите и фатете се за рака
 
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
 
Воодушевува ли океанот,
безгрижен возачу ?
Дали ѕвездите и ветрот
те воздигнуваат?
 
Вие сте горди Калифорнијци,
вие сте ангели на ноќта
Бранители на рокенролот,
последните чувари на светлината
 
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
 
Рајот е љубовно обоено, пеколно небо
Убаво ли е да се чувствуваш слободно и диво?
Рајот е игра во која се игра или умира
Само возам, возам
 
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
 
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
Тие беа ангели засекогаш,
засекогаш ангели
 

Traduzioni di “Angels Forever”

Francese #1, #2
Greco #1, #2
Macedone
Polacco #1, #2
Tedesco #1, #2
Turco #1, #2
Commenti
ivank23ivank23
   Sab, 31/08/2013 - 08:23

Многу ти благодарам, Сандра! :D

san79san79    Sab, 31/08/2013 - 10:24

Molam, povelete i drug pat! Kaže li se taka na makedonski? -"Molim,nema na čemu!"

ivank23ivank23
   Sab, 31/08/2013 - 21:05

Да, така е. Може и: „Нема на што“. ;)

FaryFary
   Dom, 13/12/2015 - 16:18

The original lyrics have been edited, so could you check your translation?