Condividi
Font Size
Russo
Testi originali

Поговори со мною мама (Pogovori so mnoyu, mama)

Давно ли песни ты мне пела,
Над колыбелью наклонясь?
Но время птицей пролетело,
И в детство нить оборвалась.
 
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори
До звёздной полночи до самой,
Мне снова детство подари.
 
Довольна я своей судьбою,
Того, что пройдено, не жаль.
Но как мне хочется, порою,
Вернуть безоблачную даль.
 
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори
До звёздной полночи до самой,
Мне снова детство подари.
 
Минуты сказочные эти
Навек оставлю в сердце я.
Дороже всех наград на свете –
Мне песня тихая твоя.
 
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори
До звёздной полночи до самой,
Мне снова детство подари.
 
Поговори со мною, мама,
Мне снова детство подари.
 
Traslitterazione
Traduzione#1#2

Pogovori so mnoyu, mama

Davno li pesni ty mne pela,
Nad kolybel'yu naklonyas'?
No vremya ptitsey proletelo,
I v detstvo nit' oborvalas'.
 
Pogovori so mnoyu, mama,
O chom-nibud' pogovori…
Do zvozdnoy polnochi do samoy,
Mne snova detstvo podari.
 
Dovol'na ya svoyey sud'boyu,
Togo, chto proydeno, ne zhal'.
No kak mne khochetsya, poroyu,
Vernut' bezoblachnuyu dal'.
 
Pogovori so mnoyu, mama,
O chom-nibud' pogovori,
Do zvozdnoy polnochi do samoy --
Mne snova detstvo podari.
 
Minuty skazochnyye eti
Navek ostavlyu v serdtse ya.
Dorozhe vsekh nagrad na svete --
Mne pesnya tikhaya tvoya.
 
Pogovori so mnoyu, mama,
O chom-nibud' pogovori,
Do zvozdnoy polnochi do samoy
Mne snova detstvo podari.
Pogovori so mnoyu, mama,
Mne snova detstvo podari.
 

Traduzioni di “Поговори со мною ...”

Inglese #1, #2
Polacco #1, #2
Traslitterazione #1, #2

Traduzioni di cover

Commenti