✕
校正待ち
ウクライナ語
オリジナル歌詞
Чорнії брови, карії очі
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?
Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута,
Чи, може, справді ви знахарі?
Чорнії брови -- стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь,
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас!
Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивитись весь час на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.
2016-04-18に
Steve Repa さんによって投稿されました。
Steve Repa さんによって投稿されました。フランス語
翻訳
Sombres sourcils
Sombres sourcils et beaux yeux noisette,
Plus noirs que nuit, plus clairs que le jour !
Beaux yeux de jeune fille, vous êtes
Versés dans l'art d'affoler d'amour.
Vous êtes là, même en votre absence,
Comme deux astres au fond de mon cœur.
Votre poison, d'où naît ma souffrance,
N'en seriez-vous aussi guérisseurs ?
Sombres sourcils – dentelle soyeuse,
Vous les seuls que je saurais aimer,
Prunelles brunes et enjôleuses
Qui seules m'ont à jamais charmé !
Sombres sourcils et beaux yeux noisette !
Comme je crains de vous contempler :
Vous qui hantez mes nuits inquiètes,
Puisque vous m'avez ensorcelé.
原曲と同じリズムな
詩的な
rhyming
| ありがとう! ❤ thanked 4 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Some people's dearest wish seems to be hated by the whole world. You won: we hate you. Be happy.
2018-08-21に
Jadis さんによって投稿されました。
Jadis さんによって投稿されました。著者コメント:
Adaptation rimée et rythmée.
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Enjovher
LT
Слова: Костянтин Думитрашко
Музика: Денис Бонковський
Виконує: Валерій Буймістер