✕
校正待ち
ウクライナ語
オリジナル歌詞
Чорнії брови, карії очі
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?
Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута,
Чи, може, справді ви знахарі?
Чорнії брови - стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь-
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас.
Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивиться підчас на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.
(кожного куплета - двічі)
2015-06-28に
glorymega さんによって投稿されました。
ロシア語
翻訳#1#2
Чёрные брови, карие очи.
Чёрные брови, карие очи,
Темны, как ночка, ясны, как день!
Ой, очи, очи, девичьи очи,
Где ж изводить научились людей?
Вас будто нет, а вы словно здесь,
Светите в душу, как две звезды.
Или влита в вас какая отрава,
Иль может вправду вы знахари?
Чёрные брови - ленты шелковы,
Всё бы лишь вами я любовался.
Карие очи - девичьи очи,
Всё б лишь смотрел я только на вас.
Чёрные брови, карие очи,
Страшно смотреть иногда мне на вас:
Не будешь спать ты ни днём, ни ночью,
Всё будешь думать, очи, о вас.
| ありがとう! ❤ thanked 4 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
2020-02-12に
Леа Деа さんによって投稿されました。
Леа Деа さんによって投稿されました。コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
LT
Andrew from Russia
Ww Ww
maluca
Перевод немного неточный( совсем капельку), можно сказать художественный, для того, чтобы не "ломать" мелодию. Проще говоря, чтоб ее можно было спеть )))