✕
校正待ち
ロシア語
オリジナル歌詞
Как молоды мы были
Оглянись, незнакомый прохожий
Мне твой взгляд неподкупный знаком
Может, я это - только моложе
Не всегда мы себя узнаём
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах Земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли,
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на Земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
И ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
2014-03-22に
M de Vega さんによって投稿されました。
M de Vega さんによって投稿されました。ルーマニア語
翻訳
Ce tineri am fost
Uită-te în spate, trecător necunoscut,
Mi se pare familiar privirea ta nepărtinitoare,
Oi fi eu, dar puțin mai tânăr,
Nu mereu ne putem recunoaște.
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
Pe atunci eram întâlniți fără rânjete batjocoritoare
De toate florile pe drumurile pământului...
Ne iertam prietenii pentru greșeli,
Doar înșelările nu le puteam ierta.
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
Prima partidă am jucat-o deja
Și am reușit să înțelegem un singur lucru:
Ca să nu fii pierdut pe pământ
Încearcă să nu te pierzi pe tine!
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare.
Zorii s-au oprit din a arde pe ceruri
Și furtuna din inimi se potolește,
Nu vom uita fețele mult iubite,
Nu vom uita ochii celor dragi.
Nimic de pe pământ nu trece fără urmă,
Dar tinerețea ce-a plecat este, totuși, nemuritoare,
Ce tineri am fost!
Ce tineri am fost!
Ce sincer am iubit,
Ce încrezători în noi am fost!
| ありがとう! ❤ thanked 4 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
ゲストに4回 感謝された
2024-06-08に
Voldimeris さんによって投稿されました。
Voldimeris さんによって投稿されました。
Vali Mihalascu さんのリクエストを受け追加されました✕
"Как молоды мы были ..."の翻訳
ルーマニア語
カバーの翻訳
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
名前: Vladimir
役割: Retired Moderator







投稿:
- 5362 回翻訳した
- 303件の歌詞を音訳した
- 609の曲
- 2 コレクション
- 23193回 感謝された
- 1601件のリクエストを解決した 627人のメンバーの方を助けました
- 48件の書き起こしリクエストを遂行した
- added 168 idioms
- 187件のイディオムを説明しました
- 1339件のコメントを残しました
- 140 アーティストを追加しました
言語:
- 母国語: ロシア語
- 流暢: ルーマニア語
- advanced
- 英語
- スペイン語
- intermediate
- アルーマニア語
- イタリア語
- ポルトガル語
- ウクライナ語
- beginner
- アゼルバイジャン語
- ブルガリア語
- ポーランド語
- トルコ語
Andrew from Russia
LT
Sciera
barsiscev
© Vladimir Sosnin