✕
Proeflezing gevraagd
Occitaans
Originele teksten
Aquò's donc fait
Aguò's donc fait, lo crudèl ma quitada.
Tot en vivent ieu ne fau que languir.
Mon omenet se qualqu'autra t'agrada,
Vèni lèu lèu per me véser morir.
Mon omenet se qualqu'autra t'agrada,
Vèni lèu lèu per me véser morir.
Duscas al clòt ieu te serai fidèla
Quand ne seriái de secar coma un bròc.
S'apuèi ma mòrt bolegarián mas cendras,
I trobarián belugetas de fòc.
S'apuèi ma mòrt bolegarián mas cendras,
I trobarián belugetas de fòc.
(Hemna, na na, hemna, hemna, na na, hemna…)
Aguò's donc fait, lo crudèl ma quitada.
Tot en vivent ieu ne fau que languir.
Mon omenet se qualqu'autra t'agrada,
Vèni lèu lèu per me véser morir.
Mon omenet se qualqu'autra t'agrada,
Vèni lèu lèu per me véser morir.
(Hemna, na na, hemna, hemna, na na, hemna…)
Que cresiás tu, qu'apuèi un mes d'abséncia
Mon còr fusquèt subjècte a cambiament ?
Que non que non, non n'i a pas d'inconsténcia,
Quand aimi un òme l'aimi tendrament.
Que non que non, non n'i a pas d'inconsténcia,
Quand aimi un òme l'aimi tendrament.
(Hemna, na na, hemna, hemna, na na, hemna…)
Duscas al clòt ieu te serai fidèla
Quand ne seriái de secar coma un bròc.
S'apuèi ma mòrt bolegarián mas cendras,
I trobarián belugetas de fòc.
S'apuèi ma mòrt bolegarián mas cendras,
I trobarián belugetas de fòc.
S'apuèi ma mòrt bolegarián mas cendras,
I trobarián belugetas de fòc.
Ingediend door
tdwarms op 2017-12-08
tdwarms op 2017-12-08Engels
Vertaling
It Is Done
It is done, cruelty has left me.
All while living, I only pine away.
My young man, it’s another that pleases you,
Come very quickly to see me die.
My young man, it’s another that pleases you,
Come very quickly to see me die.
I will be faithful to you until the abyss
When I wouldn’t dry out like a pitcher.
If, after I die, they will move my ashes,
There they will find sparks of fire.
If, after I die, they will move my ashes,
There they will find sparks of fire.
(Woman, na na, woman, woman, na na, woman…)1
It is done, cruelty has left me.
All while living, I only pine away.
My young man, it’s another that pleases you,
Come very quickly to see me die.
My young man, it’s another that pleases you,
Come very quickly to see me die.
(Woman, na na, woman, woman, na na, woman…)
What did you think, after a month of absence,
My heart was subject to change?
No, but no, there isn’t fickleness,
When I love a man, I love him tenderly.
No, but no, there isn’t fickleness,
When I love a man, I love him tenderly.
(Woman, na na, woman, woman, na na, woman…)
I will be faithful to you until the abyss
When I wouldn’t dry out like a pitcher.
If, after I die, they will move my ashes,
There they will find sparks of fire.
If, after I die, they will move my ashes,
There they will find sparks of fire.
If, after I die, they will move my ashes,
There they will find sparks of fire.
- 1. I hear them singing “hemna,” which means “woman” in Aranese, and by extension, Gascon dialect. However, this song is not in this dialect, so I could just be hearing things. On the other hand, it works with the song, so I’ve decided to add it.
| bedankt! ❤ 9 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Ingediend door
tdwarms op 2017-12-08
tdwarms op 2017-12-08✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Rol: Expert

Bijdragen:
- 331 vertalingen
- 2 transliteraties
- 195 nummers
- 2 collecties
- 3265 keer bedankt
- heeft 67 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 32 leden geholpen
- heeft 23 maal een transcriptie gemaakt
- heeft 20 idiomen geplaatst
- heeft 43 idiomen uitgelegd
- heeft 765 reacties geplaatst
- 40 artiesten toegevoegd
Talen:
- moedertaal: Engels
- vloeiend: Frans
- beginnend
- Bretons
- Engels (Middelengels)
- Engels (Schots)
- Schots-Gaelisch
- Occitaans
- Spaans