✕
Proeflezing gevraagd
Engels (Schots)
Originele teksten
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine.
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie's a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
Ingediend door
evfokas op 2012-06-03
evfokas op 2012-06-03Chinees
Vertaling#1#2
友谊地久天长(友谊万岁)
怎能忘记旧日朋友,
心中能不怀想?
旧日朋友岂能相忘?
友谊地久天长!
友谊万岁,朋友,
友谊万岁!
举杯痛饮,同声歌颂,
友谊地久天长!
你来痛饮一大杯,
我也买酒来相陪。
为友谊干杯又何妨?
为了往昔的时光。
友谊万岁,朋友,
友谊万岁!
举杯痛饮,同声歌颂,
友谊地久天长!
我们曾经终日游荡,
在故乡的青山上。
我们也曾历尽苦辛,
到处奔波流浪。
友谊万岁,朋友,
友谊万岁!
举杯痛饮,同声歌颂,
友谊地久天长!
我们也曾终日逍遥,
荡桨在碧波上。
但如今却劳燕分飞,
远隔大海重洋。
友谊万岁,朋友,
友谊万岁!
举杯痛饮,同声歌颂,
友谊地久天长!
我们往日情意相投,
让我们紧握手!
让我们来举杯畅饮,
友谊地久天长!
| bedankt! ❤ 2 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Ingediend door
AdmiralPellaeon op 2022-12-15
Toelichting van de vertaler:
引自 https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%8F%8B%E8%AA%BC%E8%90%AC%E... 。当前中文维基百科“友谊万岁”词条配的译文不是这个版本,但这个版本非常贴近原文。
Bron van de vertaling:
✕
Vertalingen van "Auld Lang Syne"
Chinees #1, #2
Vertalingen van covers
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Mohamed Zaki
MissAtomicLau
maluca
MichaelNa
LT
Chords