✕
Лиш вітер тобі відповість
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
Скільки доріг людині пройти,
Щоб справді людиною стать?
І скільки голубка морів пролетить,
Щоб берег свій відшукать?
І скільки снарядів іще рвонуть,
І коли заборонять війну?
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.
Скільки часу потрібно горі —
Зрости і розпастись на пил?
І скільки деяким людям рости,
Щоб волі сягнуть, мов крил?
І скільки можна обдурювать світ,
Вдаючи, що усе як слід?
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.
Скільки треба вдивлятись увись,
Щоб небо сяйнуло в очу?
І скільки людині потрібно вух,
Щоб в світі весь плач почуть?
І скільки смертей пережити вщерть,
Щоб змірять людськую смерть?
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.
© Микола Байдюк, переклад, 2011
| bedankt! ❤ 5 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Sophia_ | 7 jaar 11 maanden |
| quidnunc | 8 jaar 10 maanden |
| max_gontar | 9 jaar 1 maand |
| nikita.nik.12 | 9 jaar 1 maand |
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door
Микола Байдюк op 2016-05-14
Subtitles created by
florazina on Woe, 19/02/2025 - 18:00
florazina on Woe, 19/02/2025 - 18:00Engels
Originele teksten
Blowin' in the Wind
Klik om de originele tekst te zien. (Engels)
| bedankt! ❤ 20 maal bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Ulu Troutman | 4 maanden 3 weken |
Gasten hebben 19 keer bedankt
✕
Play video with subtitles
| bedankt! ❤ 20 maal bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Ulu Troutman | 4 maanden 3 weken |
Gasten hebben 19 keer bedankt
Vertalingen van "Blowin' in the Wind"
Vertalingen van covers
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Minor changes have been made. Please review your translation.