Deel
Font Size
Russisch
Originele teksten

Честь шахматной короны I. Подготовка

Я кричал: "Вы что там, обалдели? -
Уронили шахматный престиж!"
Мне сказали в нашем спортотделе:
"Ага, прекрасно - ты и защитишь!
 
Но учти, что Фишер очень ярок, -
Даже спит с доскою - сила в ем,
Он играет чисто, без помарок..."
Ничего, я тоже не подарок, -
У меня в запасе - ход конем.
 
Ох вы мускулы стальные,
Пальцы цепкие мои!
Эх, резные, расписные
Деревянные ладьи!
 
Друг мой, футболист, учил: "Не бойся, -
Он к таким партнерам не привык.
За тылы и центр не беспокойся,
А играй по краю - напрямик!.."
 
Я налег на бег, на стометровки,
В бане вес согнал, отлично сплю,
Были по хоккею тренировки...
В общем, после этой подготовки -
Я его без мата задавлю!
 
Ох, вы сильные ладони,
Мышцы крепкие спины!
Эх вы кони мои, кони,
Ох вы милые слоны!
 
"Не спеши и, главное, не горбись, -
Так боксер беседовал со мной, -
В ближний бой не лезь, работай в корпус,
Помни, что коронный твой - прямой".
 
Честь короны шахматной - на карте, -
Он от пораженья не уйдет:
Мы сыграли с Талем десять партий -
В преферанс, в очко и на биллиарде, -
Таль сказал: "Такой не подведет!"
 
Ох, рельеф мускулатуры!
Дельтовидные - сильны!
Что мне его легкие фигуры,
Эти кони да слоны!
 
И в буфете, для других закрытом,
Повар успокоил: "Не робей!
Ты с таким прекрасным аппетитом -
Враз проглотишь всех его коней!
 
Ты присядь перед дорогой дальней -
И бери с питанием рюкзак.
На двоих готовь пирог пасхальный:
Этот Шифер - хоть и гениальный, -
А небось покушать не дурак!"
 
Ох мы - крепкие орешки!
Мы корону - привезем!
Спать ложусь я - вроде пешки,
Просыпаюся - ферзем!
 
Turks
Vertaling

Satranç Tacının Onuru I- Hazırlık

Haykırdım: "Siz kafayı mı yediniz? -
Satrancın prestijini yerle bir ettiniz!"
Bizim spor dairesinde dediler ki bana:
"Öyle mi, harika, o halde sen savun bakalım!
 
Ama kafandan çıkarma, Fisher çok parlaktır,-
Gece satranç tahtasıyla uyur - ondan kuvveti,
Temiz oynar, hatasız..."
Mühim değil, ben de kolay lokma değilim,-
Yedekte tuttuğum bir at hamlem mevcut.
 
Vay benim çelikten kaslarım,
Tuttu mu bırakmayan parmaklarım!
Ah, işlemeli, oymalı
Tahtadan kaleler.
 
Bir futbolcu dostum, ders verdi: "Korkma,-
Böyle bir partnere alışık değil o.
Kanatlardan merkeze, endişeye mahal yok,
Kenarlardan oyna - dikine!.."
 
Uzanıp hazırlandım koşuya, yüz metreye,
Banyoda kilo attım, mükemmel bir uykudayım,
Hokey antremanı vardı...
Kısacası, bu hazırlıktan sonra -
Onu mat etmeden de harcarım.
 
Ah, benim güçlü avuçlarım,
Sırtımın sağlam kasları!
Ah benim atlarım, atlarım,
Ah, benim sevgili fillerim!
 
"Acele etme, ve en önemlisi, kamburunu çıkarma,-
Boksör benimle sohbet ediyor.-
Yakın dövüşe girme, vücuda çalış,
Unutma, en kuvvetli yanın - direktlerin".
 
Ortada satrancın şeref ve şanı var -
Yenilgiden kaçışı yok onun:
Biz Tal ile on parti oynadık -
Prefe, Black Jack ve bilardo,-
Tal dedi ki: " böylesine güvenilir!"
 
Ah, belirgin kaslar!
Kuvvetli deltoidler!
Onun yeğni taşları ne ki,
Şu atlar ve filler!
 
Diğerleri için kapalı olan o büfede,
Ahçı beni sakinleştiriyor: "Ürkek olma!
Sendeki bu iştah ile -
Atlarını bir lokmada yersin!
 
Uzun yolun başında biraz oturup bekle -
Heybeni azıkla doldur.
Paskalya pastasını iki kişilik hazırla:
Bu Schiffer - bir dahi olsa da,- *
Çekinmeden yiyecek kadar çılgın değil!"
 
Ah, biz çetin cevizler!
Tacı getireceğiz biz!
Piyon olarak yatıyorum,
Ve bir vezir olarak kalkıyorum!
 

Vertalingen van "Честь шахматной ..."

Turks
Gegeven reacties
Don JuanDon Juan
   Woe, 11/04/2018 - 00:55

As a result of duplicate merging, the lyrics might have become different from those you found when you originally added your translation. Please check it for updates.