Deel
Font Size
Russisch
Originele teksten

Когда цвели сады

Дурманом сладким веяло, когда цвели сады,
Когда однажды вечером в любви признался ты.
Дурманом сладким веяло от слова твоего, --
Поверила, поверила, и больше ничего.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви -- один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас, --
Один лишь раз, один лишь раз.
 
А звезды тихо падали, когда цвели сады.
О будущем загадывал, о свадьбе думал ты.
И я уже не прятала своих счастливых глаз;
Украдкой мама плакала от радости за нас.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви -- один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас, --
Один лишь раз, один лишь раз!
 
И платье шилось белое, когда цвели сады...
Ну что же тут поделаешь -- другую встретил ты.
Красивая и смелая -- дорогу перешла,
Черешней скороспелою любовь ее была.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви... один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас:
Один лишь раз, один лишь раз.
 
Один раз в год сады цветут.
Весну любви один раз ждут!
Всего один лишь только раз --
Цветут сады в душе у нас...,
Один лишь раз, один лишь раз...
 
Turks
Vertaling#1#2

Bahçeler çiçek açtığında

Sarhoş eden tatlı bir esinti aldı bahçeler çiçek açtığında,
Sen bir akşam aşkını itiraf ettiğinde.
Sarhoş eden tatlı bir esinti aldı etrafı sözlerinle,-
İnandım, inandım, başka da hiçbir şey.
 
Bahçeler yılda bir kere çiçek açar!
Aşkın baharını - bir kez beklerler!
Varı yoğu bir kere
Bahçeler çiçek açar gönlümüzde -
Bir kere, yalnız bir kere.
 
Yıldızlar ise usulca kayıp gittiler bahçeler çiçek açınca.
Geleceğe dilek tuttun, düğünü düşündün sen.
Ben de gizlemedim artık mutlu gözlerimi;
Annem belli etmeden bize sevincinden ağladı.
 
Bahçeler yılda bir kere çiçek açar!
Aşkın baharını - bir kez beklerler!
Varı yoğu bir kere
Bahçeler çiçek açar gönlümüzde -
Bir kere, yalnız bir kere.
 
Beyaz bir elbise dikildi bahçeler çiçek açtığında.
Ama elden ne gelir, başkasını buldun sen.
Güzel biri ve cesur - yoluma o çıktı,
İlk olgunlaşan kirazlar gibiydi onun aşkı.
 
Bahçeler yılda bir kere çiçek açar!
Aşkın baharını - bir kez beklerler!
Varı yoğu bir kere
Bahçeler çiçek açar gönlümüzde -
Bir kere, yalnız bir kere.
 
Bahçeler yılda bir kere çiçek açar!
Aşkın baharını - bir kez beklerler!
Varı yoğu bir kere
Bahçeler çiçek açar gönlümüzde -
Bir kere, yalnız bir kere.
 

Vertalingen van "Когда цвели сады ..."

Transliteratie #1, #2
Duits #1, #2
Engels #1, #2
Oekraïens #1, #2, #3
Pools #1, #2
Turks #1, #2

Vertalingen van covers

Gegeven reacties