✕
Proeflezing gevraagd
Frans
Originele teksten
Taka takata
Taka takata kata kata kata
J'entends mon cœur qui bat
Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas
La sangria coulait
À la feria de Tolède
La fille qui dansait
M'était montée à la tête
Quand un banderillo
Me dit : « L'ami, reste calme
Prends garde au torero
Si tu regardes sa femme. »
Mais elle s'avance vers moi
Et laisse tomber sa rose
Avec un billet qui propose
Un rendez-vous à l'hacienda
On s'était enlacés sous l'oranger
Mais la dueña dont c'était le métier
Criait : « Vengeance, aux arènes ! »
Le matador trompé
Surgit de l'ombre et s'avance
Moi, sur mon oranger
J'essaie de faire l'orange
Taka takata kata kata kata
J'entends mon cœur qui bat
Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas
« L'homme, tu vas payer
Dit-il, voici l'estocade
Mes picadors sont prêts
Et mon œil noir te regarde »
Et c'est depuis ce jour
Qu'un toréro me condamne
À balayer sa cour
Pour l'avoir faite à sa femme.
Taka takata kata kata kata
J'entends mon cœur qui bat
Taka takata kata kata kata
Au rythme de ses pas
Ingediend door
micky1 op 2011-04-25
Medewerkers:
Floppylou,
Miley_Lovato
Floppylou,
Miley_LovatoRussisch
Vertaling
Така таката
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце.
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме её танца.
Сангрия лилась на празднике в Толедо.
Девушка, что танцевала, вскружила мне голову.
Тогда бандерильо мне сказал: «Друг, расслабься!
Тореадор убьет каждого, кто взглянет на его жену».
Но она подошла и оставила мне свою розу
С приглашением на свидание на гасиенде.
Мы обнимались под апельсиновым деревом, но дуэнья,
Что знала свое дело, крикнула: «Месть на арене!»
Обманутый матадор вышел из тени и приблизился.
На апельсиновом дереве я пытаюсь прикинуться апельсином.
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме своих шагов
«Парень, ты заплатишь! - сказал он, - На, получи!
Мои пикадоры готовы и мой черный глаз следит за тобой».
И с тех пор тореадор заставляет меня
Мести его двор за то, что я сделал с его женой.
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
Я слышу, как бьется мое сердце
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-така-та…
Така-така-така-така-та…
В ритме её танца
| bedankt! ❤ 104 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Kira K. | 4 jaar 8 maanden |
| Vladkokratko | 8 jaar 3 weken |
| barsiscev | 13 jaar 1 maand |
Gasten hebben 101 keer bedankt
Ingediend door
Natoska op 2012-08-26
Natoska op 2012-08-26Toelichting van de vertaler:
Автор перевода — Natalia Ten
Bron van de vertaling:
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Хто ми з тобою в цьому світі...
Naam: Natalia/Наталия
Rol: Redacteur



Bijdragen:
- 1466 vertalingen
- 10 transliteraties
- 615 nummers
- 6 collecties
- 18700 keer bedankt
- heeft 106 vertaalverzoeken voltooid
- heeft 55 leden geholpen
- heeft 8 maal een transcriptie gemaakt
- heeft 26 idiomen geplaatst
- heeft 30 idiomen uitgelegd
- heeft 1441 reacties geplaatst
- 50 artiesten toegevoegd
Talen:
- moedertaal: Russisch
- vloeiend: Oekraïens
- halfgevorderd
- Engels
- Bosnisch
- Servisch
- Kroatisch
barsiscev
© Natoska