✕
Prośba o sprawdzenie
francuski
Oryginalne teksty (piosenek)
Après toi
Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais mais ne peux t'en vouloir.
Désormais,
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Mais pourtant tu dois savoir
Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi,
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le coeur sans joie.
Avec toi,
J'avais appris à rire
et mes rires ne viennent que par toi
Après toi, je ne serai que l'ombre ...
De ton ombre ...
Après toi ...
Mème un jour, si je fais ma vie,
si je tiens la promesse
Qui unit deux êtres (peut-être) pour toujours
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour
Après toi,
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
qu'en souvenir de toi
Après toi,
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le coeur sans joie.
Avec toi,
j'avais appris à rire
et mes rires ne viennent que par toi!
Après toi, je ne serai que l'ombre ...
de ton ombre ...
Après toi ...
Przesłany przez użytkownika
ank.kleinvelderman w 2009-07-27
Komentarz wysyłającego:
niderlandzki
Przekład#1#2
Na jouw
Jij gaat weg
De liefde heeft voor jou
de glimlach van een ander
Ik zou willen, maar ik neem het je niet kwalijk, dat van nu af aan je mij gaat vergeten!
het is niet jouw schuld maar toch moet jij weten
Dat na jou,
Zal ik niet meer kunnen leven
niet meer leven dan in herinnering aan jou
Na jou,
zal ik betraande ogen hebben,
Lege handen en een hart zonder vreugde
Met jou, had ik geleerd te lachen
En mijn gelach komt alleen door jou
Na jou, zal ik slechts de schaduw zijn
Van jouw schaduw, na jou
Zelfs als op een dag, als ik mijn leven leid
Als ik de belofte houd, die twee wezens voor altijd bij elkaar brengt
Na jou, zal ik misschien mijn tederheid kunnen geven
Maar nooit meer mijn liefde
Na jou, zal ik niet meer kunnen leven
niet meer leven dan in herinnering aan jou
Na jou, zal ik betraande ogen hebben,
Lege handen en een hart zonder vreugde
Met jou, had ik geleerd te lachen
En mijn gelach komt alleen door jou
Na jou, zal ik slechts de schaduw zijn
Van jouw schaduw, na jou
| Dzięki! ❤ podziękowano 9 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
Guests thanked 9 times
Przesłany przez użytkownika
Knetehut w 2015-02-09
Knetehut w 2015-02-09✕
Tłumaczenia utworu „Après toi”
niderlandzki #1, #2
Tłumaczenia coverów
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Enjovher
Joyce Su
infiity13
marinos25