✕
Prośba o sprawdzenie
scots
Oryginalne teksty (piosenek)
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine.
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie's a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
Przesłany przez użytkownika
evfokas w 2012-06-03
evfokas w 2012-06-03ukraiński
Przekład
За ті минулі дні
За ті минулі дні
Чи ж бо забуть знайомих всіх
Й не згадувать минуле?
Чи ж бо забуть знайомих всіх,
Й літа, що промайнули?
Приспів:
А за літа, що промайнули,
За роки, що пройшли,
ми вип'ємо горня добра,
за дні, які були.
І ти заплатиш за свій ківш!
а, я - також за мій!
ми вип'ємо горня добра,
за ті минулі дні.
Приспів.
Разом ми бігали горбами,
й зривали нагідки,
Пройшли важких стежок немало
за довгі ті роки.
Приспів.
Разом ми плавали в човні,
всі дні в однім струмку,
Літа між нами розлили моря,
а не ріку.
Приспів.
Мій вірний друже, я тобі
простягую руку!
Й подай свою також мені!
ми вип'ємо горня добра,
за ті минулі дні.
Переклад з англійської на українську - Івана Петришина, ALTA
poetyckie
| Dzięki! ❤ podziękowano 6 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Interpres
Тлумач-віршописець
Poetry Translator
Traduttore della Poesia
Ivan (Ivanovych) Petryshyn
Przesłany przez użytkownika
Ivan Petryshyn w 2021-06-05
Ivan Petryshyn w 2021-06-05Komentarz autora:
Clos to the original,
can be sung
✕
Tłumaczenia utworu „Auld Lang Syne”
ukraiński
Tłumaczenia coverów
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Ivan (Ivanovych) Petryshyn
Rola: Członek Prof,Honarary,educator,transla
Wkład:
- 35 przekładów
- Liczba piosenek: 15
- 87 otrzymanych podziękowań
- 1 spełniona prośba o przetłumaczenie dla 1 użytkownika
- 8 zamieszczonych komentarzy
- 10 dodanych artystów
Języki
- Ojczysta znajomość: ukraiński
- Biegła znajomość
- angielski
- inny język
- rosyjski
- ukraiński
- włoski
- Zaawansowana znajomość: polski
- Umiarkowana znajomość:: niemiecki
- Podstawowa znajomość
- białoruski
- bułgarski
- czeski
- łacina
- łotewski
- serbski
Mohamed Zaki
MissAtomicLau
maluca
MichaelNa
LT
Chords