Podziel się
Font Size
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Что стоишь качаясь, тонкая рябина

Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына.
 
А через дорогу,
За рекой широкой
Так же одиноко
Дуб стоит высокий.
 
Как бы мне, рябине,
К дубу перебраться.
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.
 
Тонкими ветвями
Я б к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась.
 
Но нельзя рябине
К дубу перебраться,
Знать, судьба такая,
Век одной качаться.
 
hiszpański
Przekład

La acafresna delgada

La acafresna delgada
Por qué estás meciéndote
Y tu cabeza Inclinada
Hasta el seto
 
Mas a través del camino
Al otro lado del ancho río
También está solo
Un roble alto
 
Cómo yo, acafresna, podría
Cruzar hasta el roble
Entonces no me
Doblaría sino me mecería
 
Con mis ramas delgadas
A él me pegaría
Y con sus hojas
Cuchichearía todos días y noches
 
Pero es imposible por la acafresna
Cruzar hasta el roble
Parece ser que tal es su destino
Mecerse sola siempre
 

Tłumaczenia utworu „Что стоишь качаясь, ...”

angielski #1, #2, #3
hiszpański
Komentarze