• Mimmi Sandén

    Tłumaczenie (niemiecki (dialekt bawarski))

Podziel się
Font Size
szwedzki
Oryginalne teksty (piosenek)

Du

Hej,
Stanna kvar här hos mig,
Hej,
Snälla stanna hos mig
 
Bara lova mig det
Bara lova mig det
Bara lova mig det
Du är den enda jag har kvar,
 
Du är den enda jag har kvar,
Du är den enda jag vill ha,
Är det någonting alla kan få?
Om jag ramlar tar du emot mig då?
Du är den enda jag vill ha
 
Hej,
Jag vill vara här hos dig,
Hej,
Jag är din om du lovar att aldrig gå,
 
Bara lova mig det,
Du är den enda jag har kvar,
 
Du är den enda jag har kvar,
Du är den enda jag vill ha,
Är det någonting alla kan få?
Om jag ramlar tar du emot mig då?
Du är den enda jag vill ha
 
Du är den enda jag har kvar...
 
Är det någonting alla kan få?
Om jag ramlar tar du emot mig då?
Du är den enda jag har kvar
 
niemiecki (dialekt bawarski)
Przekład

Du

Heja
Bleib hiar bei mia
Heja
Biddsche, bleib bei mia
 
Verschprichsch ma halt
Verschprichsch ma halt
Verschprichsch ma halt
Du bisch halt der oinzige, den i no hab
 
Du bisch halt der oinzige, den i no hab
Du bisch halt der oinzige, den i will
Is des woas, woas a jeda haba koa?
Wenn i fall, wirsch du mi dann auffanga?
Du bisch halt der oinzige, den i will
 
Heja
I will hiar bei diar sein
Heja
I ghear dir, wenn du verschprichsch nia zu gehn
 
Verschprichsch ma halt
Du bisch halt der oinzige, den i no hab
 
Du bisch halt der oinzige, den i no hab
Du bisch halt der oinzige, den i will
Is des woas, woas a jeda haba koa?
Wenn i fall, wirsch du mi dann auffanga?
Du bisch halt der oinzige, den i will
 
Du bisch halt der oinzige, den i no hab
 
Is des woas, woas a jeda haba koa?
Wenn i fall, wirsch du mi dann auffanga?
Du bisch halt der oinzige, den i will
 
Komentarze