Podziel się
Font Size
grecki
Oryginalne teksty (piosenek)

Είπε ο θεός [The Plagues]

Είπε ο Θεός, είπε ο Θεός, είπε ο Θεός
Aφού αρνείσαι να υπακούσεις στη χώρα της Αιγύπτου θα στείλω χίλιες δυο πληγές μέσα στα σπίτια, στα παιδιά, μες στους αγρούς, μέσα στη πόλη, στο ψωμί και στο φαΐ
Στις αγελάδες, στα πουλιά, μες στα χωράφια, στο νερό , φριχτές αρρώστιες θα σας βρουν θα σέρνεστε γονατιστοί
Στέλνω εγώ δέκα πληγές, είπε ο Θεός
 
Ήσουν αδελφός μου, ήθελα εσύ να 'σαι καλά, αυτό είχα ποθήσει
(Στέλνω φωτιά και κεραυνό, στέλνω την πείνα, το λοιμό)
Και δεν μπορώ να το πιστέψω πως θα είμαι άδικα δικός σου πια εχθρός, είναι ό,τι είχα μισήσει
(Στέλνω χαλάζι, παγωνιά για να σας κάψουν τα σπαρτά)
Ζούσα εδώ για όλα αυτά που έχω πονέσει βασανίζομαι φριχτά.
Όλα αυτά θα αφανιστούνε για μια ξεροκεφαλιά
(Στέλνω ακρίδες και ερπετά που δεν τα είδατε ξανά σε κάθε φύλλο και κορμό, το τέρας θα το φέρω εγώ, να κάψει πόλεις και χωριά είπε ο Θεός)
Αν είσαι αδελφός μου κόψε του λαού μου τα δεσμά
(Κατέβασέ τα με σπαθιά)
Κόψε τα δεσμά (Είπε ο Θεός)
Είπε ο Θεός
 
Αν είσαι αδελφός μου, πες μου γιατί τόσο με μισείς, πες μου αυτό ποθούσες;
(Στέλνω αρρώστιες και πληγές)
Θα γίνω σαν την πέτρα, με πλήγωσαν τα λόγια σου αυτά, για άλλη μια φορά όχι δε θα κόψω τα δεσμά
(Είπε ο Θεός) Είπε ο Θεός
Δεν θα τα κόψω τα δεσμά
Κόψε τα δεσμά
 
transliteracja
Przekład

Eipe O Theos

Eípe o Theós, eípe o Theós, eípe o Theós
Afoú arneísai na ypakoúseis sti chóra tis Aigýptou tha steílo chílies dyo pligés mésa sta spítia, sta paidiá, mes stous agroús, mésa sti póli, sto psomí kai sto faḯ
Stis ageládes, sta pouliá, mes sta choráfia, sto neró , frichtés arrósties tha sas vroun tha sérneste gonatistoí
Stélno egó déka pligés, eípe o Theós
 
Ísoun adelfós mou, íthela esý na 'sai kalá, aftó eícha pothísei
(Stélno fotiá kai keravnó, stélno tin peína, to loimó)
Kai den boró na to pistépso pos tha eímai ádika dikós sou pia echthrós, eínai ó,ti eícha misísei
(Stélno chalázi, pagoniá gia na sas kápsoun ta spartá)
Zoúsa edó gia óla aftá pou écho ponései vasanízomai frichtá.
Óla aftá tha afanistoúne gia mia xerokefaliá
(Stélno akrídes kai erpetá pou den ta eídate xaná se káthe fýllo kai kormó, to téras tha to féro egó, na kápsei póleis kai choriá eípe o Theós)
An eísai adelfós mou kópse tou laoú mou ta desmá
(Katévasé ta me spathiá)
Kópse ta desmá (Eípe o Theós)
Eípe o Theós
 
An eísai adelfós mou, pes mou giatí tóso me miseís, pes mou aftó pothoúses?
(Stélno arrósties kai pligés)
Tha gíno san tin pétra, me plígosan ta lógia sou aftá, gia álli mia forá óchi de tha kópso ta desmá
(Eípe o Theós) Eípe o Theós
Den tha ta kópso ta desmá
Kópse ta desmá
 

Tłumaczenia utworu „Είπε ο θεός [The ...”

transliteracja
Komentarze