• Cossack Songs

    Ойся ты, ойся → traducere în Engleză→ Engleză

Favorite
Acțiune
Font Size
Versuri originale
Swap languages

Ойся ты, ойся

На горе стоял казак. Он Богу молился,
За свободу, за народ низко поклонился.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
А еще просил казак, правды для народа,
Будет правда на земле, будет и свобода.
За друзей молил казак, чтоб их на чужбине
Стороною обошли алчность и гордыня.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Чтобы жены дождались и отцы, и дети
Тех, кто ищет правду-мать да по белу свету.
Для людей просил казак да благословенья,
Чтобы были хлеб да соль во мирных селеньях.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Чтобы крови не лилось у отчего порога,
Чтоб да кривде не жилось он молился Богу.
Так молился тот казак за землю родную,
Что б не горе, не слеза ее не коснулись.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
На горе стоял казак. Он Богу молился,
За свободу, за народ низко поклонился.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Ойся, ты ойся, ты меня не бойся,
Я тебя не трону, ты не беспокойся.
 
Traducere

Oysya You Oysya

In the moutain a Cossack stood. He prayed to God,
For the freedom, for the nation, bowed very low.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
And the Cossack also asked justice for the nation,
If there's justice on the earth, there will also be freedom.
The Cossack prayed for his friends, so that in the strange land
Greed and arrogance would pass off of them.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
So that their wives father and children would wait for
Those who seek Mother Justice around the world.
For the men, cossack asked for blessings,
So that the peaceful villages wouldn't lack bread or salt.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
That blood would not be shed in his father's threshold
And that falsehood would not live there - that's what he prayed to God.
Thus prayed that Cossack about his motherland
That neither tears nor distress could touch it.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
In the moutain a Cossack stood. He prayed to God,
For the freedom, for the nation, bowed very low.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Oysya, you oysya, don't fear me,
I won't touch you, don't worry.
 
Comentarii
sandringsandring    Vineri, 08/06/2018 - 13:12

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Sergey KurdyukovSergey Kurdyukov    Luni, 27/08/2018 - 10:57

Where do you find a "Shamil" word in the source? I suppose it should be translated like: "A cossack stood in the mountain."

Sergey KurdyukovSergey Kurdyukov    Luni, 27/08/2018 - 10:57

Where do you find a "Shamil" word in the source? I suppose it should be translated like: "A cossack stood in the mountain."

sandringsandring    Luni, 27/08/2018 - 17:22

Sergey, the original lyrics have been changed to a traditional version. The translators have been notified. Be patient and let them translate this song anew. Thank you. :)

sandringsandring    Miercuri, 29/08/2018 - 08:51

Thank you, dear Erica, for your promptness and understanding. :)

Sergey KurdyukovSergey Kurdyukov    Joi, 30/08/2018 - 07:39

By the way, as far as I can found the "oysya"(ойся) word is not like "la-la-la". It is a cossaks' nickname of northern caucasian nations like chechens or ingushs. So "Oysya, you oysya, don't fear me" it is a message which is addressed to the caucasian which were cossaks' enemy.