Gianna Nannini

Attimo - traducere în Engleză

Album:
Giannadream - Solo i sogni sono veri (2009)
Versuri originale
Traducere

Attimo

attimo

My heart is moving
its (slowly)taking my blood and salt away.
 
A thousand and more nights
will never equal that second, where are you
a thousand of lights above the blue
I look at the dim, where are you
so near, so far..
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
A thousand of lights and a abat jour
they won't ever see it again, where are you
I haven't thought about it since then
but it still gives me a hard time.
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
In a second, in a heartbeat,
I will be clinging on you,
but soon I will have lost you again.
 
Cold beds, punchies, slaps,
walls hung up on crucifixes
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
in a second, in a heartbeat...
 
Follow your heart
Mix blood and honey
Aprecieri 1
You can thank the author by pressing this button
expand collapse Translation details
Guest Guest
submitted on 1 Ian 2010 - 00:00

Utilizator

Înainte cu

5 luni 1 săptămână

Comentarii 1

Coopysnoopy Coopysnoopy E
31 Oct 2016, 10:15

What about the title?
"abat-jour": bedside lamp

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te