• Nazareth

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Rusă
Traducere

Плохой пацан

Я пацан плохой,
Украду твою любовь.
Сказал же, я плохой,
Украду твою любовь.
Пусти к себе домой
Оторвёмся мы с тобой.
 
Жертвам я счёт повёл
С девочки из центров,
Хотя папаша за ней наблюдал.
Свысока был её взгляд,
И сказал я: "Давай
Быть вместе с тобой навсегда",
Но я лгал!
 
Я пацан плохой,
Украду твою любовь.
Сказал же, я плохой,
Украду твою любовь.
Пусти к себе домой
Оторвёмся мы с тобой.
 
Кажись, конца нет им,
Бабам, ищущим мужчин.
Не дешево стою я,
Но коль в силах - помогу.
Ложь скажу - мёд для их ушей -
Их кошель уже готов.
Трачу все их деньги
И был таков.
 
Я пацан плохой,
Украду твою любовь.
Сказал же, я плохой,
Украду твою любовь.
Пусти к себе домой
Оторвёмся мы с тобой.
 
Люблю быстрый спорт-кар,
Жить оседло не хочу.
Легко втянуться в эту жизнь
С их рожами вокруг.
А бабы просто прут ко мне
Мне не надо их искать
Поживу чуть-чуть у них
И был таков.
 
Я пацан плохой,
Украду твою любовь.
Сказал же, я плохой,
Украду твою любовь.
Пусти к себе домой
Оторвёмся мы с тобой.
 
Я плохой, плохой, плохой, плохой
Плохой, плохой, плохой пацан
Я плохой, я плохой, я плохой
Я такой, такой плохой, плохой пацан
Оторвёмся мы с тобой.
Просто контролируй свой разум
 
Я пацан плохой,
Украду твою любовь.
Сказал же, я плохой,
Украду твою любовь.
Оторвёмся мы с тобой.
Просто контролируй время.
 
Я плохой, плохой, плохой, плохой
Ты знаешь, я плохой пацан
Я такой плохой...
 
Comentarii
IgeethecatIgeethecat    Vineri, 25/10/2019 - 10:30

Плохой мальчик Женя,
Хотя папаша за ней наблюдал. —> ту скорее папаша любил её. The apple of one’s eye is an idiom

vevvevvevvev
   Vineri, 25/10/2019 - 11:16

"Берег как зеницу ока" - стерег, наблюдал...

vevvevvevvev
   Vineri, 25/10/2019 - 14:41

Ну, это же русский аналог англоязычной идиомы :)

IgeethecatIgeethecat    Vineri, 25/10/2019 - 15:03

«Зуб дам [за тебя]» тоже подошло бы ;)

PinchusPinchus    Vineri, 25/10/2019 - 16:56

>С девочки из центров
А вот этого я не понял

vevvevvevvev
   Vineri, 25/10/2019 - 17:08

В оригинале "из старого города". По питерски будет "с васьки", наверное...

PinchusPinchus    Vineri, 25/10/2019 - 17:10

скорее "девочки из центра".

vevvevvevvev
   Vineri, 25/10/2019 - 17:12

Ударение на последний слог нужно

PinchusPinchus    Vineri, 25/10/2019 - 17:52

Да? Там ведь все равно нет рифмы и перевод не заявлен как S.
"Со старградской шиксы" - шучу.