• Van Gogh

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Sârbă
Versuri originale

Basna

Šetao se dana jednog
Crvenkastom šumom lovac
Video je zeca
Šapnuo mu evo novac
 
Od tog dana intenzivno
Gotivi se vuk sa zmijom
A liji nije jasno
Ona samo misli glasno
 
REF.
Više se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se
 
Ovde se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se
 
Krenula je ljuta šema
Da caruje šumom zlom
A počela je hajka
Počeo je pravi lov
 
Priču shvatili su
Ko sa kime sad se zna
Ko će koga tu da pita
Izlaz neko da im da
 
REF.
Više se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se
 
Ovde se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se
 
Nestao je dana jednog
Čudni junak taj
Dal’ je lovac lovac, ili lovac
Samo možda je rovac
 
I naša basna nije bajka
Ona nema srećan kraj
Al’ šuma ova nema mapu
Zato lovac šeta kapu
Kapu od zeca
 
REF.
Više se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se
 
Ovde se ne zna
Ko je ko, ne zna se
I niko ne zna
Ko je lud, ne zna se (x3)
 
Rusă
Traducere

Басня

Гулял однажды охотник
По лесу в багрянце,
Он видел зайца,
Который шепнул ему: Вот деньги.
 
С того дня интенсивно
Готовятся волк со змеем;
Но лисе неясно,
Она лишь думает вслух.
 
ПРИПЕВ:
И больше не известно,
Кто есть кто, тоже не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 
Здесь не известно,
И кто есть кто, не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 
Начала суровая схема
Царить над злым лесом;
И началась погоня,
Начался настоящий "облом".
 
Они поняли рассказ,
И кто с кем, сейчас известно;
Кто кого тут спросит о том,
Кто-то выход им даст.
 
ПРИПЕВ:
И больше не известно,
Кто есть кто, тоже не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 
Здесь не известно,
И кто есть кто, не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 
Однажды исчез
Тот странный герой;
А охотник и вправду охотник, иль охотник,
Может, лишь кротовый сверчок.
 
И наша басня не сказка,
В ней нет счастливого конца;
А у этого леса нет карты,
Потому охотник ходит по шляпе,
Шляпе из зайца.
 
ПРИПЕВ:
И больше не известно,
Кто есть кто, тоже не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 
Здесь не известно,
И кто есть кто, не известно;
И никто не знает,
Кто сошёл с ума, это не известно.
 

Traduceri ale cântecului "Basna"

Rusă
Comentarii